Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 42SHLOKA: 12
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 42

निवृत्य एव निवृत्य एव सीदतः रथ वर्त्मसु ।
राज्ञो न अतिबभौ रूपम् ग्रस्तस्य अम्शुमतः यथा ॥२-४२-१२॥

nivṛtya eva nivṛtya eva sīdataḥ ratha vartmasu |
rājño na atibabhau rūpam grastasya amśumataḥ yathā ॥2-42-12॥

Translation

Turning back again and again to gaze at the chariot's path, and sinking in grief, the King’s appearance lost its luster, like the Sun eclipsed by Rahu.

हिंदी अनुवाद

रथ के मार्ग पर बार-बार मुड़-मुड़ कर देखते हुए और (दुःख से) शिथिल होते हुए राजा का रूप राहु द्वारा ग्रसे हुए सूर्य के समान श्रीहीन (निस्तेज) हो गया था।


English Commentary

The final verse employs a powerful metaphor fitting for a King of the Solar Dynasty (Surya Vamsha). Dasharatha is compared to the Sun (Amśumataḥ), and his current state of grief is likened to being swallowed by the demon Rahu during an eclipse. Just as the Sun loses its brilliance during an eclipse, Dasharatha has lost his royal glory and vitality. The repetition of nivṛtya eva (turning back again and again) captures his reluctance to accept the reality. The imagery suggests a cosmic disturbance; the darkening of the King's face foreshadows the dark times ahead for Ayodhya in the absence of Rama.

हिंदी टीका

इस सर्ग का अंतिम श्लोक राजा की स्थिति का खगोलीय उपमा के साथ समापन करता है। दशरथ 'सूर्यवंश' के राजा हैं। यहाँ उनकी तुलना सूर्य (अंशुमान) से की गई है और उनके दुख/कैकेयी के षड्यंत्र की तुलना 'राहु' (ग्रहण) से की गई है। जैसे ग्रहण लगने पर सूर्य अपना तेज खो देता है, वैसे ही राम (जो राजा का तेज और प्राण थे) के जाने से दशरथ 'अतिबभौ' (अत्यधिक चमकना) से रहित हो गए हैं। 'निवृत्य एव निवृत्य एव' (बार-बार मुड़कर) उनकी विवशता को दिखाता है। अब अयोध्या का सूर्य अस्त हो रहा है, जो अंधकारमय भविष्य का संकेत है।