Srimad Valmiki Ramayana

इति ब्रुवन्तम् राजान मनयन् द्वार्दर्शिनः | कौसल्याया गृहम् तत्र न्यवेश्यत विनीतवत् ॥२-४२-२७॥
iti bruvantam rājāna manayan dvār darśinaḥ |
kausalyāyā gṛham tatra nyaveśyata vinītavat ॥2-42-27॥
Translation
While the King was speaking thus, the door-keepers led him to Kausalya's house, and there he was respectfully laid down (or seated).
हिंदी अनुवाद
ऐसा कहते हुए राजा को द्वारपालों ने कौसल्या के घर पहुँचाया, और वहाँ (उन्हें) विनम्रतापूर्वक लिटाया गया (या बैठाया गया)।
English Commentary
This verse continues the action from the previous one, emphasizing the king's helplessness. The fact that the king was respectfully (vinītavat) laid down shows that his servants were also moved by his sorrow and now saw him as a victim rather than a ruler. The word 'nyaveśyata' (was laid down) confirms the king's physical frailty—he required assistance. This scene in Kausalya's house marks the final moments of Dasharatha's royal power; he is no longer in a position to command but merely to receive service and sympathy.
हिंदी टीका
यह श्लोक पिछले श्लोक की क्रिया को जारी रखता है, जिसमें राजा की असहायता पर जोर दिया गया है। राजा को विनम्रतापूर्वक (विनीतवत्) लिटाया जाना दर्शाता है कि उनके सेवक भी उनके दुःख से प्रभावित थे और अब वे उन्हें एक शासक के बजाय एक पीड़ित के रूप में देख रहे थे। 'न्यवेश्यत' (लिटाया गया) शब्द राजा की शारीरिक दुर्बलता को प्रमाणित करता है—उन्हें सहायता की आवश्यकता थी। कौसल्या के घर में यह दृश्य दशरथ की राजसी शक्ति के अंतिम क्षणों को दर्शाता है; वे अब निर्णय लेने की स्थिति में नहीं हैं, बल्कि केवल सेवा और सहानुभूति प्राप्त करने की स्थिति में हैं।