Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 42SHLOKA: 3
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 42

न पश्यति रजो अपि अस्य यदा रामस्य भूमिपः ।
तदा आर्तः च विषण्णः च पपात धरणी तले ॥२-४२-३॥

na paśyati rajo api asya yadā rāmasya bhūmipaḥ |
tadā ārtaḥ ca viṣaṇṇaḥ ca papāta dharaṇī tale ॥2-42-3॥

Translation

When the King could no longer see even the dust of Rama's chariot, overwhelmed with pain and dejection, he collapsed onto the ground.

हिंदी अनुवाद

जब राजा राम के रथ की धूल को भी नहीं देख पाए, तब वे अत्यंत दुखी और विषाद से ग्रस्त होकर पृथ्वी पर गिर पड़े।


English Commentary

This verse describes the collapse of the monarch. The title bhumipaḥ (Lord of the Earth) is used ironically here; the ruler of the earth falls helplessly onto it. The disappearance of the dust signifies the finality of the separation. Until this moment, visual contact sustained him; without it, his vitality drains away. The dual usage of ārtaḥ (deeply pained) and viṣaṇṇaḥ (despondent) indicates a complete breakdown of emotional and physical resilience. This fall is symbolic of the fall of Ayodhya’s glory along with its King. It serves as a precursor to the tragic end of Dasharatha, suggesting that his life was tethered entirely to Rama's presence.

हिंदी टीका

यह श्लोक उस क्षण को चिह्नित करता है जब आशा पूरी तरह टूट जाती है। 'रजो अपि' (धूल भी) का न दिखना, अंतिम संपर्क सूत्र का टूटना है। दशरथ, जो 'भूमिप' (पृथ्वी के रक्षक/राजा) हैं, आज स्वयं असहाय होकर उसी पृथ्वी पर गिर पड़ते हैं। यहाँ 'आर्त' (पीड़ित) और 'विषण्ण' (हताश) शब्दों का प्रयोग उनकी शारीरिक और मानसिक दोनों अवस्थाओं के पतन को दर्शाता है। यह मूर्च्छा साधारण नहीं है; यह राजा की जीवन शक्ति का क्षीण होना है। यह घटनाक्रम आगे चलकर दशरथ की मृत्यु की पूर्वपीठिका है, क्योंकि राम के वियोग में उनका शरीर धारण करना अब असंभव होता जा रहा है।