Srimad Valmiki Ramayana

कदा सुमनसः कन्या द्विजातीनाम् फलानि च ।
प्रदिशन्त्यः पुरीम् हृष्टाः करिष्यन्ति प्रदक्षिणम् ॥२-४३-१५॥
kadā sumanasāḥ kanyā dvijātīnām phalāni ca । pradiśantyaḥ purīm hṛṣṭāḥ kariṣyanti pradakṣiṇam ॥2-43-15॥
Translation
When will that time come when cheerful maidens, offering flowers and fruits for the Brahmins, will perform a circumambulation of the city (Ayodhya)?
हिंदी अनुवाद
वह कब होगा, जब प्रसन्न चित्त कन्याएँ, फूल और ब्राह्मणों के लिए फल भेंट करती हुई, (अयोध्या) नगर की परिक्रमा करेंगी?
English Commentary
In this verse, Kausalya imagines the religious and festive atmosphere that will mark Rama's return. This vision illustrates that his homecoming will be a national celebration, not merely a personal event. The offering of 'cheerful maidens' (sumanasāḥ kanyā) and 'fruits for the Brahmins' (dvijātīnām phalāni) symbolizes the joy and spiritual fervor of Ayodhya. The circumambulation of the city (pradakṣiṇam) is an act of prosperity and auspiciousness. Kausalya awaits this sacred and jubilant scene, which, in her mind, can only happen once Rama's exile ends. The question 'when' encapsulates the essence of her long and painful wait.
हिंदी टीका
इस श्लोक में कौसल्या राम के आगमन पर होने वाले धार्मिक और उत्सवपूर्ण माहौल की कल्पना करती हैं। यह दृश्य बताता है कि राम का लौटना एक व्यक्तिगत घटना नहीं, बल्कि एक राष्ट्रीय उत्सव होगा, जिसमें पूरी प्रजा भाग लेगी। 'प्रसन्न चित्त कन्याएँ' (sumanasāḥ kanyā) और 'ब्राह्मणों के लिए फल' (dvijātīnām phalāni) का अर्पण अयोध्या के आनंद और धार्मिक भावना को दर्शाता है। नगर की परिक्रमा (pradakṣiṇam) करना मंगल और कल्याण का प्रतीक है। कौसल्या इस पवित्र और हर्षित दृश्य की प्रतीक्षा कर रही हैं, जो उनके अनुसार, तभी संभव होगा जब राम का वनवास समाप्त हो जाए। यह प्रश्न 'कब' उनके लंबे और दर्दनाक इंतजार का सार है।