Srimad Valmiki Ramayana

पृथिव्या सह वैदेह्या श्रिया च पुरुष ऋषभः ।
क्षिप्रम् तिसृभिर् एताभिः सह रामः अभिषेक्ष्यते ॥२-४४-१७॥
pṛthivyā saha vaidehyā śriyā ca puruṣa ṛṣabhaḥ । kṣipram tisṛbhir etābhiḥ saha rāmaḥ abhiṣekṣyate ॥2-44-17॥
Translation
That best among men, Rama, will quickly be consecrated with these three: Vaidehi (Sita), the Earth (kingdom), and Sri (Royal Glory).
हिंदी अनुवाद
वह पुरुषश्रेष्ठ राम, वैदेही (सीता), पृथ्वी और श्री (राजसी ऐश्वर्य) इन तीनों के साथ शीघ्र ही अभिषेक प्राप्त करेंगे।
English Commentary
This verse is the climax of Sumitra's consolatory discourse, providing Kausalya with a clear and optimistic vision of the future. Sumitra presents a symbolic and prophetic image where Rama, the puruṣa ṛṣabhaḥ (best among men), will 'quickly be consecrated' (kṣipram ... abhiṣekṣyate) with three powers: Sita (vaidehyā), the Earth (symbolizing the kingdom), and Śrī (divine Royal Glory). These three entities legitimize and divinize Rama's kingship. This ultimate consolation is given to decisively end Kausalya's lamentation, as it confirms not only Rama's return but also that he will regain everything that was unjustly taken from him.
हिंदी टीका
यह shloka सुमित्रा के सांत्वनापूर्ण उपदेश का चरमोत्कर्ष है, जो कौसल्या को भविष्य का एक स्पष्ट और आशावादी दृष्टिकोण प्रदान करता है। सुमित्रा एक प्रतीकात्मक और भविष्यसूचक चित्र प्रस्तुत करती हैं, जहाँ राम को तीन शक्तियों—सीता (वैदेही), पृथ्वी (राजसिंहासन का प्रतीक), और श्री (दैवीय ऐश्वर्य)—के साथ 'शीघ्र ही अभिषेक' (kṣipram ... abhiṣekṣyate) प्राप्त होगा। यह तीन शक्तियाँ राम के राज्याभिषेक को वैध और दैवीय बनाती हैं। यह सांत्वना कौसल्या के विलाप को पूरी तरह से समाप्त करने के लिए दी गई है, क्योंकि यह न केवल राम की वापसी की पुष्टि करती है, बल्कि यह भी कि वह वह सब कुछ प्राप्त करेंगे जो उनसे छीना गया था।