Srimad Valmiki Ramayana

ते द्विजाः त्रिविधम् वृद्धा ज्ञानेन वयसा ओजसा ।
वयः प्रकम्प शिरसो दूरात् ऊचुर् इदम् वचः ॥२-४५-१३॥
te dvijāḥ trividham vṛddhā jñānena vayasā ojasā |
vayaḥ prakampa śiraso dūrāt ūcur idam vacaḥ ॥2-45-13॥
Translation
Those Brahmins, who were great due to the three kinds of maturity—in knowledge, age, and spiritual power (Ojas)—and whose heads trembled due to old age, spoke these words from a distance.
हिंदी अनुवाद
वे ब्राह्मण, जो ज्ञान, आयु और ओज (तेज) से—तीनों प्रकार से—वृद्ध थे, तथा वृद्धावस्था के कारण जिनके सिर काँप रहे थे, उन्होंने दूर से ये वचन कहे।
English Commentary
The narrative now focuses specifically on the Brahmins who were following to oppose Rāma's departure. They are described as 'great due to the three kinds of maturity' (trividham vṛddhā), indicating their supreme social and spiritual status: Jñāna (knowledge of scriptures), Vayasa (long life and experience), and Ojas (spiritual power from penance). The description of their 'trembling heads' (vayaḥ prakampa śiras) highlights not their frailty but the intensity of their extreme sorrow and insistence. They were protesting from a distance because they did not want to lose Rāma's benevolent rule.
हिंदी टीका
कथा अब विशेष रूप से ब्राह्मणों पर केंद्रित होती है, जो राम के वनगमन का विरोध करने के लिए पीछे-पीछे चल रहे थे। उन्हें 'त्रिविधम् वृद्धा' (तीन प्रकार से वृद्ध) बताया गया है, जो उनकी सर्वोच्च सामाजिक और आध्यात्मिक स्थिति को दर्शाता है: ज्ञान (शास्त्रों का ज्ञान), आयु (दीर्घायु और अनुभव), और ओज (तपस्या का तेज)। उनके 'सिर काँपने' (vayaḥ prakampa śiras) का वर्णन उनकी दुर्बलता नहीं, बल्कि उनके अत्यंत दुःख और आग्रह की तीव्रता को दिखाता है। वे राम से दूर रहकर भी विरोध कर रहे थे, क्योंकि वे राम के कल्याणकारी शासन को खोना नहीं चाहते थे।