Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 45SHLOKA: 22
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 45

वाजपेय समुत्थानि चत्राणि एतानि पश्य नः ।
पृष्ठतः अनुप्रयातानि हम्सान् इव जल अत्यये ॥२-४५-२२॥

vājapeya samutthāni chatrāṇi etāni paśya naḥ |
pṛṣṭhataḥ anupra yātāni hamsān iva jala atyaye ॥2-45-22॥

Translation

Behold these umbrellas of ours, which originated from Vājapeya sacrifices; they are following behind us like swans when the water recedes (at the end of the rainy season).

हिंदी अनुवाद

हमारे ये (यज्ञ के) छत्र देखें, जो वाजपेय यज्ञों से उत्पन्न हुए हैं, वे जल के सूख जाने पर हंसों की तरह हमारे पीछे-पीछे चल रहे हैं।


English Commentary

The Brahmins' final argument centers on the symbols of their sacrifices. The Vājapeya Yajña was an extremely important and royal sacrifice. The 'umbrellas' (chatrāṇi), which were given as symbols of honor and authority after the sacrifice, were now following behind them. They are compared to 'swans when the water recedes.' Swans symbolize water, and if the water dries up, they leave it. Similarly, if Rāma, the symbol of Dharma, leaves Ayodhyā, their Dharma and sacrifices will also leave Ayodhyā. This was their most powerful warning that Rāma's exile would cause the religious and moral collapse of Ayodhyā.

हिंदी टीका

ब्राह्मणों का अंतिम तर्क उनके यज्ञों के प्रतीकों पर केंद्रित है। 'वाजपेय यज्ञ' अत्यंत महत्वपूर्ण और शाही यज्ञ होता था। 'छत्र' (छतरियाँ), जो यज्ञ के बाद सम्मान और अधिकार के प्रतीक के रूप में दिए जाते थे, अब उनके पीछे चल रहे थे। इनकी तुलना 'जल सूख जाने पर हंसों' (hamsān iva jala atyaye) से की गई है। हंस पानी के प्रतीक हैं, और यदि पानी सूख जाए तो वे उसे छोड़कर चले जाते हैं। इसी प्रकार, यदि राम, जो धर्म के प्रतीक हैं, अयोध्या छोड़ देंगे, तो उनके धर्म और यज्ञ भी अयोध्या छोड़ देंगे। यह उनकी सबसे शक्तिशाली चेतावनी थी कि राम का वनगमन अयोध्या के धार्मिक और नैतिक पतन का कारण बनेगा।