Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 45SHLOKA: 9
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 45

स हि राज गुणैः युक्तः युव राजः समीक्षितः ।
अपि च अपि मया शिष्टैः कार्यम् वो भर्तृ शासनम् ॥२-४५-९॥

sa hi rāja guṇaiḥ yuktaḥ yuva rājaḥ samīkṣitaḥ |
api ca api mayā śiṣṭaiḥ kāryam vo bhartṛ śāsanam ॥2-45-9॥

Translation

Indeed, he is endowed with royal virtues and was considered (worthy to be) the Crown Prince. Moreover, even on my (insistence) and that of the elders/wise, you should obey the command of your ruler.

हिंदी अनुवाद

वे वास्तव में राजसी गुणों से युक्त हैं और उन्हें युवराज के रूप में स्वीकार किया गया था। अतः, आपको मेरे (आग्रह पर) और शिष्टों (बुद्धिमानों) के कहने पर भी, अपने शासक के आदेश का पालन करना चाहिए।


English Commentary

In this verse, Rāma gives the people a dual reason to accept Bharata as their ruler. First, Bharata is 'endowed with royal virtues' (rāja guṇaiḥ yuktaḥ) and was deemed worthy of being the Crown Prince, meaning he is fit to rule both by birth and merit. The second, and more crucial, reason is the necessity of obeying the 'command of your ruler' (bhartṛ śāsanam). Rāma cites his personal request ('by me') as well as the counsel of the 'elders/wise' (śiṣṭaiḥ), making it a moral and legal obligation. Thus, Rāma emphasizes adherence to the Rājadharma (royal duty), regardless of who the ruler is.

हिंदी टीका

इस श्लोक में राम प्रजा को भरत को अपना शासक स्वीकार करने के लिए दोहरे कारण देते हैं। पहला, भरत में 'राजसी गुण' (rāja guṇaiḥ yuktaḥ) हैं और उन्हें युवराज के रूप में उचित माना गया था, जिसका अर्थ है कि वह जन्म और योग्यता दोनों से शासन करने के पात्र हैं। दूसरा और अधिक महत्वपूर्ण कारण है 'भर्तृ शासनम्' (शासक के आदेश) का पालन करने की अनिवार्यता। राम यहाँ अपने व्यक्तिगत अनुरोध ('मया') के साथ-साथ 'शिष्टों' (बुद्धिमान/अनुभवी लोगों) के परामर्श का भी हवाला देते हैं, जिससे यह एक नैतिक और कानूनी दायित्व बन जाता है। इस प्रकार, राम राजधर्म के पालन पर बल देते हैं, भले ही शासक कोई भी हो।