Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 46SHLOKA: 7
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 46

भरतः खलु धर्म आत्मा पितरम् मातरम् च मे ।
धर्म अर्थ काम सहितैः वाक्यैः आश्वासयिष्यति ॥ ॥२-४६-७॥

Bharataḥ khalu dharma ātmā pitaram mātaram ca me । Dharma artha kāma sahitaiḥ vākyaiḥ āśvāsayiṣyati ॥ ॥2-46-7॥

Translation

Indeed, Bharata is a righteous soul. He will console my father and mother with words consistent with Dharma (righteousness), Artha (wealth/logic), and Kama (desire/affection).

हिंदी अनुवाद

(परन्तु) भरत निश्चय ही धर्मात्मा हैं। वे मेरे पिता और माता को धर्म, अर्थ और काम युक्त वचनों से आश्वासन देंगे (उन्हें सांत्वना देंगे)।


English Commentary

Rama displays absolute confidence in Bharata’s character. Despite the circumstances that hand the kingdom to Bharata, Rama refers to him as Dharmatma (righteous soul). He trusts that Bharata will use holistic wisdom—encompassing moral duty, practical logic, and emotional comfort—to console their parents. This verse serves a dual purpose: it reassures Rama himself, and it implicitly corrects Lakshmana’s suspicion of Bharata by validating Bharata’s integrity.

हिंदी टीका

राम का भरत पर अटूट विश्वास यहाँ प्रकट होता है। यद्यपि राज्य भरत को मिल रहा है, राम को तनिक भी संदेह नहीं है कि भरत घमंड करेंगे या माता-पिता की उपेक्षा करेंगे। वे भरत को 'धर्मात्मा' कहते हैं। राम जानते हैं कि भरत कूटनीति और धर्म के मर्मज्ञ हैं, इसलिए वे माता-पिता को समझाने में सक्षम होंगे। यह लक्ष्मण के मन में भरत के प्रति जो क्रोध है, उसे शांत करने का भी एक प्रयास है। राम यह स्थापित कर रहे हैं कि भरत निर्दोष और कर्तव्यनिष्ठ हैं।