Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 48SHLOKA: 14
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 48

प्रस्रविष्यन्ति तोयानि विमलानि महीधराः ।
विदर्शयन्तः विविधान् भूयः चित्रामः च निर्झरान् ॥ ॥२-४८-१४॥

prasraviṣyanti toyāni vimalani mahīdharaḥ । vidarśayantaḥ vividhān bhūyaḥ citrāmaḥ ca nirjharān ॥ ॥2-48-14॥

Translation

The mountains will pour forth pure waters, displaying various and wonderful waterfalls again and again.

हिंदी अनुवाद

पर्वत (महीधर) अनेक प्रकार के अद्भुत झरनों को दिखाते हुए, (राम के लिए) निर्मल जल प्रवाहित करेंगे।


English Commentary

The concern for Rama’s physical comfort continues. The mountains (Mahidharas) are envisioned as releasing pure (vimala) water to quench Rama's thirst. Beyond utility, the verse mentions chitrān nirjharān (wonderful/picturesque waterfalls), suggesting that nature will also provide aesthetic pleasure to soothe Rama's mind. The citizens construct a reality where the harshness of the forest is mitigated by nature's eagerness to serve Rama, acting almost like the fountains in the royal gardens of Ayodhya.

हिंदी टीका

वनवास में जल की उपलब्धता एक बड़ी चिंता होती है, विशेषकर राजकुमारों के लिए जो सुख-सुविधाओं के आदी हैं। प्रजा स्वयं को सांत्वना देती है कि 'महीधर' (पर्वत) राम के स्वागत में अपने निर्मल जल के स्रोतों को खोल देंगे। 'विचित्रान् निर्झरान्' का अर्थ है कि ये झरने केवल प्यास बुझाने के लिए नहीं, बल्कि राम के मनोरंजन और आँखों को सुख देने के लिए भी सुंदर दृश्य प्रस्तुत करेंगे। प्रकृति राम की सेवा में जल-वाहक और कलाकार दोनों की भूमिका निभाएगी।