Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 48SHLOKA: 21
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 48

कैकेय्या यदि चेद् राज्यम् स्यात् अधर्म्यम् अनाथवत् ।
न हि नो जीवितेन अर्थः कुतः पुत्रैः कुतः धनैः ॥ ॥२-४८-२१॥

kaikeyyā yadi ced rājyam syāt adharmyam anāthavat । na hi no jīvitena arthaḥ kutaḥ putraiḥ kutaḥ dhanaiḥ ॥ ॥2-48-21॥

Translation

If the kingdom falls to Kaikeyi, it will become unrighteous and essentially lordless (orphan-like). In such a case, our lives would be meaningless; what then of wives, sons, or wealth?

हिंदी अनुवाद

यदि राज्य कैकेयी के हाथ में चला गया, तो यह अधर्मयुक्त और अनाथ (बिना स्वामी का) हो जाएगा। ऐसी स्थिति में हमारे जीवन का कोई अर्थ नहीं है, तो फिर पुत्रों और धन की तो बात ही क्या है?


English Commentary

The citizens express deep cynicism about governance under Kaikeyi. They equate her rule with Adharma (unrighteousness) and anarchy (anathavat - like an orphan). In the Vedic worldview, the King represents the moral axis of the state; if that axis is corrupted, the existence of the subjects becomes perilous. The citizens declare that without the righteousness guaranteed by Rama, their material assets (wealth, family) and even their very lives lose all value. It reflects the ancient Indian ethos where moral security was valued above material security.

हिंदी टीका

इस श्लोक में प्रजा का कैकेयी के प्रति गहरा अविश्वास और क्रोध झलकता है। नागरिक मानते हैं कि राजा का चरित्र ही राज्य की दिशा तय करता है। यदि शासक अधर्मी हो, तो राज्य 'अनाथ' हो जाता है। यहाँ 'अनाथवत्' शब्द महत्वपूर्ण है—बिना राम के वे स्वयं को अनाथ महसूस कर रहे हैं। वे घोषणा करते हैं कि स्वाभिमान और धर्म के बिना जीवन व्यर्थ है। यदि वे धर्मनिष्ठ राम के शासन में नहीं रह सकते, तो उन्हें धन, परिवार или प्राणों का भी मोह नहीं है। यह एक प्रकार का 'सविनय अवज्ञा' (civil disobedience) का भाव है।