Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 5SHLOKA: 12
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 5

ततो यथावद्रामेण स राज्ञो गुरुरर्चितः ।
अभ्यनुज्ञाप्य काकुत्थ्सं ययौ रामनिवेशनात् ॥२-५-१२॥

tato yathāvadrāmeṇa sa rājño gururarccitaḥ |
abhyanujñāpya kākutthsaṃ yayau rāmaniveśanāt ॥2-5-12॥

Translation

Then, that preceptor of the King (Vasiṣṭha), having been duly honored by Rāma, took leave of the descendant of Kakutstha (Rāma) and departed from Rāma's residence.

हिंदी अनुवाद

तदनन्तर, राजा (दशरथ) के उन गुरु (महर्षि वसिष्ठ) ने, जो श्रीराम द्वारा विधिवत् पूजित थे, काकुत्स्थ (श्रीराम) से अनुमति लेकर श्रीराम के निवास स्थान से प्रस्थान किया।


English Commentary

This verse concludes the interaction between Maharshi Vasiṣṭha and Śrī Rāma, marking the transition from the ritual preparation phase to the night before the coronation. The narrator is describing the departure of the Rajguru. The śloka highlights Rāma's perfect adherence to dharma. Even while receiving the highest honor and being instructed by his preceptor, Rāma performs his duty as a disciple and host: yathāvadrāmeṇa... gururarcitaḥ (the Guru was duly honored by Rāma). This action underscores Rāma's perfect humility and respect, even toward the person bringing him the greatest news. Despite being the most authoritative figure in the kingdom, the Guru (Vasiṣṭha) adheres to respectful protocol by abhyanujñāpya kākutthsaṃ ('having taken leave of Kakutstha's descendant'). Although the preceptor gives instructions, seeking permission before departing from the disciple's home reflects mutual respect and the refined conduct expected within the highest echelons of society. The verse efficiently closes the scene, confirming that all necessary auspicious rites have been performed under proper guidance, and the deserving prince has paid due respect, leaving Rāma and Sītā prepared for the momentous day ahead.

हिंदी टीका

यह श्लोक महर्षि वसिष्ठ और श्रीराम के बीच की बातचीत को समाप्त करता है, और राज्याभिषेक की तैयारी के चरण से एक रात पहले की स्थिति में प्रवेश को चिह्नित करता है। श्लोक श्रीराम के धर्म के पालन को दर्शाता है। उच्चतम सम्मान प्राप्त करने और गुरु से निर्देश लेने के बावजूद, श्रीराम ने एक शिष्य और मेज़बान के रूप में अपना कर्तव्य निभाया: यथावद्रामेण... गुरुरर्चितः (गुरु श्रीराम द्वारा विधिवत पूजित थे)। यह कृत्य श्रीराम की पूर्ण विनम्रता और गुरु के प्रति सम्मान को रेखांकित करता है। राज्य के सबसे आधिकारिक व्यक्ति होने के बावजूद, गुरु (वसिष्ठ जी) शिष्टाचार का पालन करते हैं: अभ्यनुज्ञाप्य काकुत्थ्सम् ('काकुत्स्थ के वंशज (श्रीराम) से अनुमति लेकर')। यद्यपि गुरु ही निर्देश देते हैं, परन्तु शिष्य के निवास से प्रस्थान करने से पहले अनुमति लेना पारस्परिक सम्मान और समाज के उच्चतम स्तर पर अपेक्षित शिष्ट आचरण को दर्शाता है। यह श्लोक कुशलतापूर्वक दृश्य को समाप्त करता है, यह पुष्टि करता है कि सभी आवश्यक शुभ अनुष्ठान उचित मार्गदर्शन में किए गए हैं, और योग्य राजकुमार ने उचित सम्मान दिया है। अब श्रीराम और सीता जी अगले महान दिवस के लिए पूरी तरह तैयार हैं।