Srimad Valmiki Ramayana

लक्षणः च सुमन्त्रः च बाढम् इति एव राघवम् ।
उक्त्वा तम् इन्गुदी वृक्षम् तदा उपययतुर् हयैः ॥ ॥२-५०-३०॥
Lakshmanah ca Sumantrah ca badham iti eva Raghavam |
Uktva tam ingudi vriksham tada upayayatur hayaih ॥2-50-30॥
Translation
Lakshmana and Sumantra replied to Raghava saying, "Very well," and then proceeded towards that Ingudi tree with the horses.
हिंदी अनुवाद
लक्ष्मण और सुमंत ने "बहुत अच्छा" (बाढम्) कहकर राघव की बात मानी और तब वे घोड़ों के साथ उस इंगुदी वृक्ष के पास गए।
English Commentary
The immediate acquiescence of Lakshmana and Sumantra highlights their devotion and discipline. The word "Baadham" (meaning "Certainly" or "Very well") indicates their unwavering support for Rama's decisions, regardless of the comfort level. They drive the chariot toward the chosen Ingudi tree without hesitation. This verse bridges the conversation to the action, showing the seamless coordination within the group. It underscores that for Lakshmana and Sumantra, Rama's wish is the command, and his comfort is their only objective in this wilderness.
हिंदी टीका
रामायण में आज्ञापालन का बहुत महत्त्व है। जैसे ही राम ने इच्छा व्यक्त की, लक्ष्मण और सुमंत ने बिना किसी तर्क-वितर्क के 'बाढम्' (अर्थात 'तथास्तु' या 'बहुत अच्छा') कहकर उसे स्वीकार कर लिया। यह सेवक और भाई के धर्म का पालन है। वे रथ को उस इंगुदी वृक्ष की ओर ले गए। यह श्लोक उस अनुशासन और सामंजस्य को दर्शाता है जो राम और उनके साथियों के बीच था। परिस्थिति कठिन थी, वनवास का दुख था, फिर भी राम के निर्णय का सम्मान सर्वोपरि था।