Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 50SHLOKA: 9
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 50

उद्यानाम्रवनोपेतान् सम्पन्नसलिलाशयान् ।
तुष्टपुष्टजनाकीर्णान् गोकुलाकुलसेवितान् ॥ ॥२-५०-९॥

Udyāna āmravanopetān sampanna salilāśayān |
Tuṣṭa puṣṭa janākīrṇān gokulākula sevitān ॥2-50-9॥

Translation

(Lands) endowed with gardens and mango groves, with reservoirs full of water, crowded with contented and well-nourished people, and served by herds of cattle.

हिंदी अनुवाद

वह प्रदेश बगीचों और आम के वनों से युक्त था, वहां जल से भरे हुए सरोवर थे। वहां के लोग संतुष्ट और हष्ट-पुष्ट थे, और वह स्थान गायों के झुंडों से सेवित था।


English Commentary

The pastoral imagery continues, painting a picture of abundance. The presence of brimming water reservoirs (sampanna salilāśayān) and mango groves indicates fertility and good monsoons. The population is described as tuṣṭa (satisfied/happy) and puṣṭa (well-fed/healthy), reflecting holistic well-being. The abundance of cattle (gokula) signifies economic stability. This imagery accentuates the irony: the land is full of life and joy, while its beloved prince travels in sorrow.

हिंदी टीका

यहाँ कोसल की प्राकृतिक और भौतिक समृद्धि का वर्णन है। जल की प्रचुरता ('सम्पन्नसलिलाशयान्') कृषि प्रधान समाज के लिए सबसे बड़ा आशीर्वाद है। लोग 'तुष्ट' (मानसिक रूप से सुखी) और 'पुष्ट' (शारीरिक रूप से स्वस्थ) हैं। यह एक सुशासित राज्य का लक्षण है। आम के बगीचे और गौ-धन भारतीय ग्रामीण सौंदर्य के प्रतीक हैं। वाल्मीकि यह दिखा रहे हैं कि राम किसी बंजर भूमि के राजकुमार नहीं, बल्कि एक स्वर्ग-समान राज्य के उत्तराधिकारी थे।