Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 51SHLOKA: 16
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 51

अनुरक्त जन आकीर्णा सुख आलोक प्रिय आवहा ।
राज व्यसन सम्सृष्टा सा पुरी विनशिष्यति ॥ ॥२-५१-१६॥

Anurakta jana ākīrṇā sukha āloka priya āvahā |
Rāja vyasana samsṛṣṭā sā purī vinaśiṣyati ॥2-51-16॥

Translation

That city (Ayodhya), filled with affectionate people, bringing happiness and delight to the eyes, will now perish, afflicted by the calamity that has befallen the King.

हिंदी अनुवाद

वह पुरी (अयोध्या), जो प्रेमी जनों से भरी हुई थी और सुख व प्रकाश (आनंद) देने वाली थी, अब राजा के दुःख से ग्रस्त होकर नष्ट हो जाएगी।


English Commentary

Lakshmana expands his lament from the family to the city-state of Ayodhya. He remembers Ayodhya as a place of light, joy, and affectionate citizens (Anurakta jana). However, he understands the symbiotic relationship between the King and his capital. The phrase Rāja vyasana (the King's calamity/addiction to grief) acts as a catalyst for destruction. Lakshmana foresees that the King's impending death will drain the life out of the city. A city that was once a source of visual delight (sukha āloka) will crumble under the weight of sorrow. It illustrates the ancient Indian concept that the prosperity of the realm is inextricably checking to the vitality of the ruler.

हिंदी टीका

लक्ष्मण का शोक अब परिवार से बढ़कर पूरे नगर तक विस्तृत हो गया है। वे अयोध्या का वर्णन एक जीवंत, सुखी और प्रेमपूर्ण नगर के रूप में करते हैं ('अनुरक्त जन आकीर्णा' - स्नेही जनों से युक्त)। लेकिन वे जानते हैं कि प्रजा का सुख राजा के सुख से जुड़ा है। 'राज व्यसन' (राजा की विपत्ति) एक संक्रामक रोग की तरह पूरे राज्य को अपनी चपेट में ले लेगा। लक्ष्मण का मानना है कि अयोध्या की आत्मा राम हैं और उसका शरीर राजा दशरथ हैं। जब आत्मा निर्वासित हो और शरीर मरणासन्न हो, तो वह सुंदर नगर मात्र ईंट-पत्थर का ढांचा रह जाएगा और अंततः नष्ट हो जाएगा।