Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 51SHLOKA: 22
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 51

रथ अश्व गज सम्बाधाम् तूर्य नाद विनादिताम् ।
सर्व कल्याण सम्पूर्णाम् हृष्ट पुष्ट जन आकुलाम् ॥ ॥२-५१-२२॥

Ratha aśva gaja sambādhām tūrya nāda vināditām |
Sarva kalyāṇa sampūrṇām hṛṣṭa puṣṭa jana ākulām ॥2-51-22॥

Translation

(That city) which is crowded with chariots, horses, and elephants, which resonates with the sound of musical instruments, which is filled with all auspicious things, and is bustling with happy and well-nourished people.

हिंदी अनुवाद

जो रथों, घोड़ों और हाथियों से खचाखच भरी रहती है, जहाँ नगाड़ों और वाद्यों की ध्वनि गूँजती रहती है, जो सब प्रकार के मांगलिक पदार्थों से पूर्ण है और जहाँ के लोग प्रसन्न तथा हष्ट-पुष्ट हैं।


English Commentary

Lakshmana completes his reminiscence of Ayodhya by focusing on its vitality. It is not a quiet place, but one bustling with the traffic of chariots, horses, and elephants, symbolizing power and activity. The air is filled with music, suggesting a culture of celebration. Crucially, he notes the people are hṛṣṭa puṣṭa (happy and well-nourished), which is the ultimate certificate of a King's good governance. Lakshmana laments leaving a city that was Sarva kalyāṇa sampūrṇām (complete with all auspiciousness). The tragedy is that this thriving ecosystem is now doomed to despair because of the exile of its beloved prince and the impending death of its King.

हिंदी टीका

लक्ष्मण अयोध्या के वर्णन को पूर्ण करते हैं। यह नगर शक्ति और संपन्नता का प्रतीक है। 'रथ, अश्व, गज' सैन्य शक्ति और वैभव दर्शाते हैं। 'तूर्य नाद' (वाद्यों की ध्वनि) वहाँ के उत्सव और आनंदमय वातावरण का सूचक है। सबसे महत्वपूर्ण है 'हृष्ट पुष्ट जन' (प्रसन्न और स्वस्थ लोग)—यह रामराज्य (दशरथ के शासन) की सफलता का प्रमाण है कि वहाँ की प्रजा दुखी या भूखी नहीं है। लक्ष्मण को पीड़ा इस बात की है कि ऐसी 'सर्व कल्याण सम्पूर्ण' (सब प्रकार से कल्याणकारी) नगरी अब अपने स्वामी (राम और दशरथ) के बिना अनाथ हो जाएगी। वे उस भरे-पूरे जीवन को याद कर रहे हैं जो कल तक उनका था।