Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 52SHLOKA: 102
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 52

तौ तत्र हत्वा चतुरः महा मृगान् ।
वराहम् ऋश्यम् पृषतम् महा रुरुम् ।
आदाय मेध्यम् त्वरितम् बुभुक्षितौ।
वासाय काले ययतुर् वनः पतिम् ॥२-५२-१०२॥

tau tatra hatvā caturaḥ mahā mṛgān |
varāham ṛśyam pṛṣatam mahā rurum |
ādāya medhyam tvaritam bubhukṣitau |
vāsāya kāle yayatur vanaḥ patim ॥2-52-102॥

Translation

Having killed there four great deer/animals—a Boar, a Rishya (white-footed antelope), a Prishata (spotted deer), and a Maha Ruru (black deer)—taking the pure meat, being hungry, they quickly went to a lordly tree for shelter at the proper time (evening).

हिंदी अनुवाद

वहाँ उन दोनों (राम और लक्ष्मण) ने चार बड़े मृगों—वराह (जंगली सूअर), ऋश्य (सफेद पैरों वाला नीलगाय/मृग), पृषत (चित्तीदार हिरण) और महारुरु (काला हिरण)—का शिकार किया (वध किया)। भूख से व्याकुल होने के कारण वे (उनका) पवित्र मांस लेकर शीघ्र ही सायंकाल में ठहरने के लिए एक वनस्पति (वृक्ष) के पास गए।


English Commentary

This verse documents the stark reality of survival in the Vanavasa. Rama and Lakshmana, being Kshatriyas, resort to hunting for sustenance when hungry ('bubhukṣitau'). The text explicitly lists four specific types of game: Varaha (Boar), Rishya, Prishata, and Maha Ruru. The term 'hatvā' (having killed) denotes the act of hunting, and 'medhyam' implies the meat was pure and fit for consumption/offering. While later Vaishnava traditions sometimes interpret this metaphorically, the literal translation reflects the ancient context where exiled warriors lived by the bow. It marks the transition from royal feasts to the subsistence living of the forest.

हिंदी टीका

यह श्लोक वाल्मीकि रामायण की यथार्थवादिता का प्रमाण है। राम और लक्ष्मण क्षत्रिय हैं, वनवासी तपस्वी (ब्राह्मण) नहीं। 'बुभुक्षितौ' (भूखे होने के कारण) उन्होंने भोजन के लिए आखेट किया। यहाँ चार प्रकार के प्राणियों का उल्लेख है: वराह, ऋश्य, पृषत और रुरु। 'मेध्यम्' शब्द का अर्थ है 'पवित्र' या 'यज्ञ/भोजन के योग्य', अर्थात उन्होंने विधिपूर्वक शिकार किया। यह उनके वनवास जीवन की शुरुआत है जहाँ उन्हें स्वयं भोजन जुटाना है। कुछ टीकाकार इसे लाक्षणिक मानते हैं, किन्तु संस्कृत पाठ स्पष्ट रूप से 'हत्वा' (मारकर) कहता है। यह "आपद् धर्म" (आपातकालीन धर्म) के अंतर्गत क्षत्रिय जीवनशैली के अनुरूप है।