Srimad Valmiki Ramayana

आरोग्यम् ब्रूहि कौसल्याम् अथ पाद अभिवन्दनम् ।
सीताया मम च आर्यस्य वचनाल् लक्ष्मणस्य च ॥२-५२-३१॥
ārogyam brūhi kausalyām atha pāda abhivandanam |
sītāyā mama ca āryasya vacanāl lakṣmaṇasya ca ॥2-52-31॥
Translation
Ask Kausalya about her health/well-being, and then offer salutations at her feet in the words of Sita, myself, and the noble Lakshmana.
हिंदी अनुवाद
कौशल्या माता से उनके स्वास्थ्य (आरोग्य) के विषय में पूछना, और फिर सीता, मेरी (राम) और आर्य लक्ष्मण की ओर से उनके चरणों में प्रणाम कहना।
English Commentary
Finally, Rama addresses his biological mother, Kausalya. His first concern is 'ārogyam' (health), knowing that grief poses a severe threat to her physical well-being. The sequence of names in the salutation—Sita, Rama, Lakshmana—is indicative of Rama's affection and protocol; he places his wife first. Notably, he refers to Lakshmana as 'āryasya' (noble). Though Lakshmana is the younger brother, his immense sacrifice in accompanying them raises his stature to that of a noble superior in Rama's eyes. This collective message is meant to comfort Kausalya, assuring her that her sons and daughter-in-law are united, maintaining their etiquette, and caring for one another even in exile.
हिंदी टीका
अंत में, राम का ध्यान अपनी जन्मदात्री माँ कौशल्या पर आता है। सबसे पहले वे 'आरोग्य' (स्वास्थ्य) की बात करते हैं क्योंकि वे जानते हैं कि पुत्र-वियोग का सबसे बुरा असर माँ के स्वास्थ्य पर पड़ेगा। यहाँ नामों का क्रम—सीता, राम, लक्ष्मण—बहुत प्यारा है। राम सीता को प्राथमिकता देते हैं, फिर स्वयं को, और लक्ष्मण के लिए 'आर्य' विशेषण का प्रयोग करते हैं। लक्ष्मण वैसे तो छोटे भाई हैं, लेकिन राम के लिए अपना सब कुछ त्याग कर वन आने के कारण राम की दृष्टि में वे 'आर्य' (श्रेष्ठ/पूज्य) हो गए हैं। यह संदेश कौशल्या को यह सांत्वना देने के लिए है कि उनके दोनों बेटे और पुत्रवधू एक साथ, सुरक्षित और संस्कारों का पालन कर रहे हैं।