Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 52SHLOKA: 55
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 52

न हि शक्या प्रवेष्टुम् सा मया अयोध्या त्वया विना ।
राज धानी महा इन्द्रस्य यथा दुष्कृत कर्मणा ॥ ॥२-५२-५५॥

na hi śakyā praveṣṭum sā mayā ayodhyā tvayā vinā । rāja dhānī mahā indrasya yathā duṣkṛta karmaṇā ॥ ॥2-52-55॥

Translation

Just as a person who has done evil deeds cannot enter the capital of the great Indra, it is impossible for me to enter Ayodhya without you.

हिंदी अनुवाद

जिस प्रकार पाप कर्म करने वाला व्यक्ति महेंद्र (इंद्र) की राजधानी (अमरावती) में प्रवेश नहीं कर सकता, उसी प्रकार आपके बिना मेरे लिए अयोध्या में प्रवेश करना संभव नहीं है।


English Commentary

Sumantra concludes this section with a powerful analogy comparing Ayodhya to Indra's capital (Amaravati/Heaven). In Vedic belief, only the virtuous can enter Heaven; a sinner (dushkrita karmana) is barred entry. Sumantra equates returning without Rama to a sinful act. He feels that if he abandons Rama in the forest, he becomes morally disqualified to enter the holy city of Ayodhya. It suggests that Ayodhya derives its sanctity from Rama, and without him, or by betraying him, one loses the right to dwell there. It is a final plea based on moral impossibility.

हिंदी टीका

सुमंत्र अपनी बात एक सशक्त उपमा के साथ समाप्त करते हैं। वे अयोध्या को 'इंद्र की राजधानी' (अमरावती) के समान पवित्र मानते हैं, लेकिन राम के बिना वहां जाना उनके लिए अनैतिक है। जैसे पापी व्यक्ति (दुष्कृत कर्मणा) स्वर्ग के द्वार से लौटा दिया जाता है, वैसे ही सुमंत्र को लगता है कि राम को वन में छोड़कर अकेले अयोध्या लौटना एक 'पाप' है, जिसके कारण वे अयोध्या में प्रवेश के अधिकारी नहीं रह जाएंगे। यह उपमा उनके अपराध-बोध (guilt) को दर्शाती है—राम को छोड़ना उनके लिए सबसे बड़ा अधर्म है।