Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 52SHLOKA: 7
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 52

तम् निशम्य समादेशम् गुहामात्यगणो महान् ।
उपोह्य रुचिराम् नावम् गुहाय प्रत्यवेदयत् ॥ ॥२-५२-७॥

Tam niśamya samādeśam guhā mātya gaṇo mahān |
Upohya rucirām nāvam guhāya pratyavedayat ॥2-52-7॥

Translation

Hearing that command, the great group of Guha's ministers brought forward a beautiful boat and reported it to Guha.

हिंदी अनुवाद

गुह के उस आदेश को सुनकर, उनके मंत्रियों के बड़े समूह ने एक सुंदर नाव लाकर गुह को सूचित किया।


English Commentary

The execution of the order is immediate. Guha’s Amātya gaṇo (group of ministers) fetches a boat that is described as Rucirām (beautiful/pleasing), matching the "auspicious" requirement Guha set. This reflects the resources available to the Nishada king. They bring the boat close (Upohya) and formally report back to Guha. This swift compliance ensures that Rama, Sita, and Lakshmana face no delay. It sets the stage for the famous crossing of the Ganga, a pivotal moment where Rama leaves the boundaries of civilization to enter the deep wilderness.

हिंदी टीका

गुह के मंत्रियों की तत्परता यहाँ दिखाई देती है। राजा का आदेश मिलते ही 'अमात्यगण' (मंत्रि-समूह) ने एक 'रुचिराम्' (सुंदर/मनोहर) नाव प्रस्तुत कर दी। 'उपोह्य' का अर्थ है पास लाकर या उपस्थित करके। उन्होंने केवल नाव लाकर छोड़ी नहीं, बल्कि गुह को 'प्रत्यवेदयत्' (सूचित किया/निवेदन किया) कि कार्य संपन्न हो गया है। यह एक अनुशासित शासन व्यवस्था का संकेत है। राम के वनगमन के इस चरण में, निषादराज की यह सहायता अत्यंत महत्वपूर्ण थी, क्योंकि गंगा पार करना बिना सहायता के कठिन था।