Srimad Valmiki Ramayana

ततः सप्राञ्जलिर्भूत्वा गुहो राघवमब्रवीत् ।
उपस्थितेयम् नौर्देव भूयः किम् करवाणि ते ॥ ॥२-५२-८॥
Tataḥ saprāñjalir bhūtvā guho rāghavam abravīt |
Upasthiteyam naur deva bhūyaḥ kim karavāṇi te ॥2-52-8॥
Translation
Then, with folded hands, Guha spoke to Raghava: "O Lord, this boat is ready here. What more shall I do for you?"
हिंदी अनुवाद
तब गुह ने हाथ जोड़कर राघव (राम) से कहा— "हे देव! यह नौका उपस्थित है। अब मैं आपके लिए और क्या करूँ (क्या सेवा करूँ)?"
English Commentary
Guha displays the quintessential attitude of Dasya Bhakti (devotion of servitude). Even though he is a king in his own right, he stands before Rama with folded hands (saprāñjalir), acknowledging Rama's superior spiritual and royal status. Having fulfilled the command to bring the boat, he does not consider his duty done; instead, he asks, "What more can I do?" This highlights his eagerness to serve and his desire to alleviate any discomfort Rama might face. He addresses Rama as Deva (Lord/God), recognizing divinity even in the prince's forest garb.
हिंदी टीका
निषादराज गुह यहाँ एक आदर्श सेवक और भक्त की भूमिका में हैं। यद्यपि वे उस क्षेत्र के राजा हैं, किन्तु राम के समक्ष वे 'सप्राञ्जलि' (हाथ जोड़कर) खड़े हैं। उन्होंने राम की आज्ञानुसार नाव का प्रबंध कर दिया है, फिर भी वे संतुष्ट नहीं हैं और 'भूयः किम् करवाणि' (और क्या करूँ?) पूछकर अपनी सेवा भावना प्रकट कर रहे हैं। 'देव' शब्द का संबोधन यह दर्शाता है कि गुह राम को केवल एक निर्वासित राजकुमार नहीं, बल्कि पूजनीय स्वामी मानते हैं। वे राम की हर छोटी से छोटी आवश्यकता को पूरा करने के लिए उत्सुक हैं ताकि वन में उन्हें कोई कष्ट न हो।