Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 54SHLOKA: 1
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 54

ते तु तस्मिन् महा वृक्षौषित्वा रजनीम् शिवाम् ।
विमले अभ्युदिते सूर्ये तस्मात् देशात् प्रतस्थिरे ॥२-५४-१॥

te tu tasmin mahā vṛkṣauṣitvā rajanīm śivām । vimale abhyudite sūrye tasmāt deśāt pratasthire ॥ ॥2-54-1॥

Translation

Having passed that auspicious night under the great tree, they departed from that place when the spotless sun had risen.

हिंदी अनुवाद

उस विशाल वृक्ष के नीचे उस कल्याणमयी रात्रि को बिताकर, वे (राम, लक्ष्मण और सीता) निर्मल सूर्य के उदय होने पर उस स्थान से आगे के लिए प्रस्थित हुए।


English Commentary

This verse opens Sarga 54, marking a new day and a physical move forward. The night spent under the banyan tree is described as Shivām (auspicious/beneficial), implying that despite the hardships, they were protected and found rest. The imagery of the 'spotless sun' (Vimale Surye) rising symbolizes mental clarity after the emotional turmoil of the previous day. In Sanskrit poetics, the rising sun often heralds action and the dispelment of ignorance or grief. Their departure signifies the continuation of their pilgrimage into the deeper forest, leaving the proximity of settled lands behind.

हिंदी टीका

यहाँ से अयोध्याकाण्ड का 54वां सर्ग आरम्भ होता है। 'रजनीम् शिवाम्' (कल्याणकारी रात्रि) शब्द महत्वपूर्ण है। यद्यपि वे घर से दूर थे, लेकिन वह रात्रि सुरक्षित और शांतिपूर्ण बीती, इसलिए उसे 'शिवा' कहा गया है। 'विमले अभ्युदिते सूर्ये' (निर्मल सूर्य के उदय होने पर) केवल समय का सूचक नहीं है, बल्कि यह नई आशा और स्पष्टता का प्रतीक है। रात्रि का अंधकार (शोक) बीत चुका है और ज्ञान व कर्तव्य का सूर्य उदय हो चुका है। उनकी यात्रा अब एक निश्चित दिशा में आगे बढ़ रही है। प्रकृति के तत्वों (वृक्ष, सूर्य) के साथ उनका सामंजस्य यहाँ से शुरू होता है।