Srimad Valmiki Ramayana

न्यवेदयत च आत्मानम् तस्मै लक्ष्मण पूर्वजः ।
पुत्रौ दशरथस्य आवाम् भगवन् राम लक्ष्मणौ ॥२-५४-१३॥
nyavedayata ca ātmānam tasmai lakṣmaṇa pūrvajaḥ । putrau daśarathasya āvām bhagavan rāma lakṣmaṇau ॥ ॥2-54-13॥
Translation
And the elder brother of Lakshmana (Rama) introduced himself to him: "O Venerable One, we are Rama and Lakshmana, the two sons of Dasharatha."
हिंदी अनुवाद
और लक्ष्मण के बड़े भाई (राम) ने स्वयं अपना निवेदन (परिचय) उनसे किया—"हे भगवन्! हम दोनों राजा दशरथ के पुत्र, राम और लक्ष्मण हैं।"
English Commentary
Rama follows the protocol of introduction. As the eldest and leader, he speaks for the group. Notably, he identifies himself primarily through his lineage—"Sons of Dasharatha"—rather than his titles or achievements. This is deeply rooted in Vedic culture where one's identity is inextricably linked to one's ancestors (Pitri-parichaya). Addressing the sage as Bhagavan (Lord/Venerable One) elevates the sage to a divine status. The simplicity of "We are Rama and Lakshmana" belies the tragic circumstances that brought them there, showing Rama's composure and lack of self-pity in presenting himself.
हिंदी टीका
परिचय देने की विधि यहाँ ध्यान देने योग्य है। राम स्वयं पहल करते हैं ('न्यवेदयत')। वे सबसे पहले अपने पिता का नाम लेते हैं—'पुत्रौ दशरथस्य' (दशरथ के पुत्र), जो कुल और गोत्र के महत्व को दर्शाता है। वे स्वयं को राजा या राजकुमार नहीं कहते, बल्कि केवल 'पुत्र' कहते हैं, जो उनकी विनम्रता है। ऋषियों के सामने सांसारिक पदवियों का कोई मूल्य नहीं होता, केवल कुल और सत्य का महत्व होता है। 'भगवन्' शब्द से ऋषि को संबोधित करना उनकी दिव्यता को स्वीकार करना है। राम का परिचय अत्यंत संक्षिप्त और स्पष्ट है।