Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 54SHLOKA: 23
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 54

एवम् उक्तः तु वचनम् भरद्वाजेन राघवः ।
प्रत्युवाच शुभम् वाक्यम् रामः सर्व हिते रतः ॥२-५४-२३॥

evam uktaḥ tu vacanam bharadvājena rāghavaḥ । pratyuvāca śubham vākyam rāmaḥ sarva hite rataḥ ॥ ॥2-54-23॥

Translation

Thus addressed by Bharadwaja, Raghava, who is intent on the welfare of all, replied with auspicious words.

हिंदी अनुवाद

भरद्वाज मुनि के द्वारा इस प्रकार कहे जाने पर, सर्वहित में रत रहने वाले (सबका भला चाहने वाले) श्रीराम ने यह शुभ वचन (उत्तर में) कहा।


English Commentary

Rama is characterized here as Sarva hite ratah (engaged in the welfare of all beings). This epithet foreshadows his refusal to stay. His decision-making isn't based on his own comfort (which staying at the ashram would provide) but on the broader impact of his presence. His reply is termed Śubham (auspicious/graceful), indicating that even his refusal is polite and well-reasoned, maintaining the harmony of the relationship.

हिंदी टीका

राम का विशेषण यहाँ 'सर्व हिते रतः' (सबके हित में लगे हुए) है। यह विशेषण उनके उत्तर का आधार बनता है। राम ऋषि के प्रस्ताव को अस्वीकार करेंगे, लेकिन अपने सुख के लिए नहीं, बल्कि 'जनता के हित' और ऋषि की शांति के लिए। उनके इनकार में भी विनम्रता और शुभता ('शुभम् वाक्यम्') है। वे ऋषि के प्रस्ताव का सीधा अपमान नहीं करते, बल्कि तार्किक और धर्मसम्मत कारण देते हैं। यह राम के चरित्र की परिपक्वता दिखाता है कि वे बड़ों की आज्ञा को भी विवेक की कसौटी पर कसते हैं।