Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 54SHLOKA: 29
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 54

गो लान्गूल अनुचरितः वानर ऋष्क निषेवितः ।
चित्र कूटैति ख्यातः गन्ध मादन सम्निभः ॥ ॥२-५४-२९॥

Go lāngūla anucaritaḥ vānara ṛṣka niṣevitaḥ । Citra kūṭaiti khyātaḥ gandha mādana samnibhaḥ ॥ ॥2-54-29॥

Translation

That place is frequented by langurs, monkeys, and bears. It is known by the name 'Chitrakuta' and resembles the (celestial) Gandhamadana mountain.

हिंदी अनुवाद

वह स्थान गोलांगूल (लंगूर), वानर और रीछों (भालुओं) से सेवित है। वह 'चित्रकूट' नाम से विख्यात है और गंधमादन पर्वत के समान विशाल और सुंदर है।


English Commentary

The sage paints a vivid picture of the wildlife at Chitrakuta, mentioning langurs (Golangula), monkeys, and bears. This confirms the location is wild and secluded, fitting for an ascetic lifestyle away from city crowds. Interestingly, the mention of monkeys and bears foreshadows Rama’s future alliances in the epic. Comparing Chitrakuta to Gandhamadana (a mythical mountain known for intoxicating fragrances and medicinal herbs) elevates the status of the hill. It suggests that Chitrakuta is not just a rugged terrain but a place of celestial beauty and rich biodiversity, capable of sustaining life and supporting spiritual endeavors.

हिंदी टीका

इस श्लोक में चित्रकूट की प्राकृतिक और जंगली संपदा का वर्णन है। ऋषि स्पष्ट करते हैं कि वह स्थान मनुष्यों से दूर, वन्य जीवों का आवास है, जो श्रीराम की एकांत की मांग के अनुरूप है। 'वानर' और 'ऋक्ष' (भालू) का उल्लेख भविष्य की घटनाओं (किष्किंधा और लंका कांड) का सूक्ष्म संकेत भी प्रतीत होता है, जहाँ यही वनवासी जीव श्रीराम के सहायक बनते हैं। चित्रकूट की तुलना 'गंधमादन' से की गई है, जो पुराणों में अपनी औषधियों और सुगंध के लिए प्रसिद्ध है। यह उपमा बताती है कि चित्रकूट सामान्य वन नहीं, बल्कि दिव्य गुणों से युक्त एक तपोभूमि है।