Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 54SHLOKA: 33
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 54

स रामम् सर्व कामैअः तम् भरद्वाजः प्रिय अतिथिम् ।
सभार्यम् सह च भ्रात्रा प्रतिजग्राह धर्मवित् ॥ ॥२-५४-३३॥

Sa Rāmam sarva kāmaiḥ tam Bharadvājaḥ priya atithim । Sabhāryam saha ca bhrātrā pratijagrāha dharmavit ॥ ॥2-54-33॥

Translation

That knower of Dharma, Bharadwaja, received and entertained the beloved guest Rama, along with his wife and brother, fulfilling all their desires (providing excellent hospitality).

हिंदी अनुवाद

धर्म के ज्ञाता उस भरद्वाज मुनि ने पत्नी और भाई सहित अपने प्रिय अतिथि श्रीराम का सभी प्रकार की कामनाओं (भोग-सामग्री) से सत्कार किया।


English Commentary

Bharadwaja is described here as Dharmavit (knower of righteousness). His reception of Rama extends beyond mere politeness to specific care for Rama's needs ('all desires'). Even though Rama has adopted the ascetic life, the sage treats him with the dignity due to a beloved guest (priya atithim). The inclusion of Sita and Lakshmana in this hospitality highlights the sage's comprehensive care. This verse illustrates the ancient Indian ethos where hospitality is a spiritual discipline, and a sage's power includes the ability to provide comfort and sustenance to weary travelers.

हिंदी टीका

यहाँ महर्षि भरद्वाज को 'धर्मवित्' (धर्म को जानने वाला) कहा गया है। गृहस्थ और वानप्रस्थ धर्म में अतिथि सत्कार सर्वोच्च कर्तव्यों में से एक है। यद्यपि श्रीराम वनवासी के भेष में थे, किंतु ऋषि ने उन्हें राजसी सम्मान और स्नेह दिया। 'सर्व कामैः' का अर्थ है कि कंद-मूल-फल और विश्राम की जो भी आवश्यकताएँ थीं, वे पूर्णता से उपलब्ध कराई गईं। सीता और लक्ष्मण का भी समान रूप से सत्कार हुआ। यह श्लोक दर्शाता है कि ऋषियों के आश्रम केवल तपस्या के केंद्र नहीं, बल्कि करुणा और अन्नदान के केंद्र भी थे जहाँ कोई भी अतिथि तृप्त होकर ही जाता था।