Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 55SHLOKA: 15
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 55

शुष्कैर्वम्शैः समास्तीर्णमुशीरैश्च समावृतम् ।
ततो वेतसशाखाश्च जम्बूशाखाश्च वीर्यवान् ॥ ॥२-५५-१५॥

Śuṣkair vamśaiḥ samāstīrṇam uśīraiśca samāvṛtam । Tato vetasa-śākhāśca jambū-śākhāśca vīryavān ॥ ॥2-55-15॥

Translation

It was covered with dry bamboos and overlaid with Ushira grass. Then the powerful one cut branches of Vetasa (cane) and Jambu (Rose apple) trees.

हिंदी अनुवाद

(उस बेड़े को) सूखे बाँसों से बिछाया गया (सपाट किया गया) और 'उशीर' (खस) की घास से ढका गया। फिर वीर्यवान (लक्ष्मण/राम) ने वेतस (बेंत) की शाखाएँ और जामुन की शाखाएँ (भी काटीं)।


English Commentary

The construction methodology is specific. Shushkair vamshaih (dry bamboos) provide buoyancy. Ushirai (Vetiver grass) is used likely to fill gaps or provide a soft flooring. The mention of Vetasa (cane/rattan) and Jambu branches suggests they were used either as binding material (since cane is flexible) or to create a superstructure/seat. The adjective Viryavan (powerful/valiant) attributes this labor-intensive task to the princes' vigour.

हिंदी टीका

बेड़ा बनाने की तकनीक का विस्तृत वर्णन है। आधार के लिए 'शुष्कैः वम्शैः' (सूखे बाँस) का प्रयोग हुआ क्योंकि वे हल्के होते हैं और डूबते नहीं। छिद्रों को भरने और सतह को आरामदायक बनाने के लिए 'उशीर' (खस) का प्रयोग किया गया। 'वेतस' और 'जम्बू' की शाखाओं का उपयोग संभवतः रस्सियों की जगह बाँधने या सीटों को नरम बनाने के लिए किया गया होगा। यह श्लोक उनकी वन-सामग्री के ज्ञान (botanical knowledge) को दर्शाता है।