Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 55SHLOKA: 21
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 55

स्वस्ति प्रत्यागते रामे पुरीमिक्ष्वाकुपालिताम् ।
कालिन्दीमथ सीता तु याचमाना कृताञ्जलिः ॥ ॥२-५५-२१॥

Svasti pratyāgate rāme purīmikṣvākupālitām । Kālindīmatha sītā tu yācamānā kṛtāñjaliḥ ॥ ॥2-55-21॥

Translation

Thereafter, with folded hands, Sita prayed to Kalindi (Yamuna), saying, "May there be auspiciousness upon Rama's safe return to the city (Ayodhya) ruled by the Ikshvakus."

हिंदी अनुवाद

तदनन्तर, सीता ने हाथ जोड़कर कालिन्दी (यमुना) से प्रार्थना की कि "राम के सकुशल इक्ष्वाकुओं द्वारा पालित पुरी (अयोध्या) में वापस लौटने पर मेरा कल्याण हो।"


English Commentary

Here, the narrative emphasizes Sita's humility and her deep connection to the lineage of her husband. The gesture of Kritanjali (folded hands) signifies total submission to the divine will of the river goddess. By referring to Ayodhya as Ikshvakupalitam (protected by the Ikshvakus), Sita acknowledges the weight of the heritage Rama carries. Her prayer focuses specifically on the "return" (pratyagate), indicating that despite the immediate hardships of entering the forest, her mind is fixed on the ultimate restoration of order and their return to civilization. It portrays Sita’s unwavering optimism and her belief that the exile is a temporary phase in the grander scheme of the Ikshvaku legacy.

हिंदी टीका

इस श्लोक में सीता की विनम्रता और उनकी जड़ों के प्रति सम्मान झलकता है। 'कृताञ्जलिः' (हाथ जोड़कर) शब्द उनकी भक्ति और समर्पण भाव को दर्शाता है। वे अयोध्या को केवल एक नगर नहीं, बल्कि 'इक्ष्वाकुपालिताम्' (इक्ष्वाकु वंश द्वारा रक्षित) कहती हैं, जो उस राज्य की महान परंपरा और धर्म को रेखांकित करता है। सीता यमुना (कालिन्दी) से केवल वनवास की सुरक्षा नहीं मांग रहीं, बल्कि वनवास के बाद की 'पुनर्वापसी' (प्रत्यागते) पर जोर दे रही हैं। यह आशा और विश्वास का प्रतीक है कि यह कठिन समय बीत जाएगा। वाल्मीकि जी यहाँ सीता के चरित्र में धैर्य और भविष्य के प्रति आशावादिता का चित्रण करते हैं।