Srimad Valmiki Ramayana

इति सीताञ्जलिम् कृत्वा पर्यगच्छद्वनस्पतिम् ।
अवलोक्य ततः सीतामायाचन्तीमनिन्दिताम् ॥ ॥२-५५-२६॥
Iti sītāñjalim kṛtvā paryagacchadvanaspatim । Avalokya tataḥ sītāmāyācantīmaninditām ॥ ॥2-55-26॥
Translation
Having thus folded her hands, Sita circumambulated that tree. Then, Rama observed the blameless Sita offering her prayers.
हिंदी अनुवाद
इस प्रकार हाथ जोड़कर सीता ने उस वनस्पति (वटवृक्ष) की परिक्रमा (प्रदक्षिणा) की। तब राम ने उस अनिंदिता (निर्दोष) सीता को प्रार्थना करते हुए देखा।
English Commentary
The act of circumambulation (Paryagachhat) is a ritual honoring the divinity within the tree. Even in the wild, Sita adheres to the codes of worship. The descriptor Aninditam (blameless/faultless) applied to Sita reinforces her purity and high moral standing. Rama’s action of observing her (Avalokya) adds a layer of intimacy to the scene. He watches her not just as a husband but as a witness to her devotion. It creates a serene tableau amidst the wilderness: the devoted wife performing rites for their welfare, and the protective husband quietly appreciating her virtue. It humanizes the divine couple, showing Rama's tender regard for Sita's faith.
हिंदी टीका
'पर्यगच्छत्' (परिक्रमा की) शब्द दर्शाता है कि सीता वन में भी धार्मिक मर्यादाओं का पालन कर रही हैं। प्रदक्षिणा सम्मान और समर्पण का सर्वोच्च रूप है। राम के लिए सीता 'अनिंदिता' (जिसकी निंदा नहीं की जा सकती, या दोषरहित) हैं। राम का सीता को देखना ('अवलोक्य') केवल दृष्टि डालना नहीं है, बल्कि यह एक प्रेमपूर्ण और संरक्षण देने वाली दृष्टि है। वे सीता की भक्ति और सरलता को निहार रहे हैं। यह श्लोक राम और सीता के बीच के मौन संवाद और आपसी समझ को उजागर करता है। एक पत्नी भक्ति कर रही है और पति उसे स्नेहपूर्वक देख रहा है—यह दांपत्य प्रेम का एक सुंदर दृश्य है।