Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 55SHLOKA: 33
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 55

रेमे जनकराजस्य तदा प्रेक्ष्य सुता नदीम् ।
क्रोशमात्रम् ततो गत्वा भ्रातरौ रामलक्ष्मनौ ॥ ॥२-५५-३३॥

Reme janakarājasya tadā prekṣya sutā nadīm । Krośamātram tato gatvā bhrātarau rāmalakṣmanau ॥ ॥2-55-33॥

Translation

The daughter of King Janaka (Sita) rejoiced upon beholding that river. Thereafter, the two brothers, Rama and Lakshmana, traveled a distance of one krosha (approx. 2 miles).

हिंदी अनुवाद

जनकराज की पुत्री (सीता) उस नदी को देखकर अत्यंत प्रसन्न हुईं। तदनंतर, दोनों भाई राम और लक्ष्मण वहाँ से एक कोश (लगभग दो मील) की दूरी तक गए।


English Commentary

The epithet Janakarājasya sutā (daughter of King Janaka) is significant here. It subtly contrasts her royal lineage with her current rustic surroundings, yet emphasizes her capacity to find joy (reme) in simple natural beauty. This speaks to her resilience and spiritual depth. The logistical detail of moving a krosha further indicates that while they paused for Sita to enjoy the scenery, the primary objective of finding a suitable settlement remained active. It marks the transition from the immediate riverbank to the depths of the forest where they would eventually camp.

हिंदी टीका

यहाँ सीता जी के लिए 'जनकराजस्य सुता' विशेषण का प्रयोग महत्वपूर्ण है। यह उनके राजसी पालन-पोषण और वर्तमान वनवास की परिस्थितियों के बीच के विरोधाभास को रेखांकित करता है; राजमहल की सुख-सुविधाओं में पली-बढ़ी होने के बावजूद, वह प्रकृति के नैसर्गिक सौंदर्य में सुख ('रेमे') खोज लेती हैं। यह उनकी अनुकूलन क्षमता और आंतरिक प्रसन्नता को दर्शाता है। 'क्रोशमात्रम्' का उल्लेख यात्रा की गति और पड़ाव के बीच की दूरी को तकनीकी रूप से स्पष्ट करता है, जो वाल्मीकि की भौगोलिक सटीकता का प्रमाण है।