Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 56SHLOKA: 10
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 56

मातम्ग यूथ अनुसृतम् पक्षि सम्घ अनुनादितम् ।
चित्र कूटम् इमम् पश्य प्रवृद्ध शिखरम् गिरिम् ॥ ॥२-५६-१०॥

Mātaṃga yūtha anusṛtam pakṣi saṃgha anunāditam । Citra kūṭam imam paśya pravṛddha śikharam girim ॥ ॥2-56-10॥

Translation

Behold this Chitrakoot mountain with its lofty peaks, frequented by herds of elephants and resounding with the calls of flocks of birds.

हिंदी अनुवाद

हाथियों के झुंडों द्वारा सेवित और पक्षियों के समूहों (की ध्वनियों) से निनादित, इस ऊँचे शिखरों वाले चित्रकूट पर्वत को देखो।


English Commentary

Rama draws attention to the grandeur of Mount Chitrakoot. The presence of Mātaṃga yūtha (herds of elephants) is a significant ecological indicator; elephants require vast amounts of water and fodder, implying that the region is fertile and resource-rich. Pravṛddha śikharam (lofty/grown peaks) suggests that the mountain provides a strategic vantage point and natural fortification. The auditory imagery of the mountain resounding with birds (pakṣi saṃgha) contrasts with the silence of a desolate wilderness, presenting Chitrakoot as a vibrant, living entity welcoming the exiles.

हिंदी टीका

यहाँ राम चित्रकूट की भव्यता और उसकी पारिस्थितिक समृद्धि (Ecological richness) का वर्णन कर रहे हैं। 'मातम्ग यूथ' (हाथियों के झुंड) का होना यह दर्शाता है कि यहाँ जल और वनस्पति प्रचुर मात्रा में है, क्योंकि हाथी वहीं निवास करते हैं जहाँ संसाधन पर्याप्त हों। 'प्रवृद्ध शिखरम्' पर्वत की विशालता और सुरक्षा का प्रतीक है। वनवास के लिए स्थान का चयन करते समय सुरक्षा और संसाधन दोनों महत्वपूर्ण हैं। पक्षियों का कलरव ('अनुनादितम्') वातावरण में जीवन और उत्साह का संचार करता है, जो सीता और लक्ष्मण के मन को रमाने के लिए आवश्यक है।