Srimad Valmiki Ramayana

स लक्ष्मणः कृष्णमृगम् हत्वा मेध्यम् प्रतापवान् ।
अथ चिक्षेप सौमित्रिः समिद्धे जातवेदसि ॥ ॥२-५६-२६॥
Sa lakṣmaṇaḥ kṛṣṇamṛgam hatvā medhyam pratāpavān । Atha cikṣepa saumitriḥ samiddhe jātavēdasi ॥ ॥2-56-26॥
Translation
Then the powerful Lakshmana, son of Sumitra, having killed the holy black antelope, threw it into the kindled fire (to roast it).
हिंदी अनुवाद
तब प्रतापवान सुमित्रानंदन लक्ष्मण ने उस पवित्र (यज्ञीय) कृष्ण मृग को मारकर, प्रज्वलित अग्नि में डाल दिया (पकाने के लिए चढ़ाया)।
English Commentary
The verse details the execution of Rama's command. Lakshmana kills the Krishna Mriga (Blackbuck), explicitly described here as medhyam—fit for sacrifice or pure. This term elevates the animal from mere game to a ritual object. Lakshmana then casts it into the Jatavedas (fire). The term Jatavedas is a Vedic epithet for Agni, meaning "knower of all beings." While chikshepa literally means "threw," in this context, it signifies placing the meat on the fire for roasting or offering. The text presents a raw, unvarnished image of forest life intertwined with high ritualism. It reinforces the Kshatriya dharma where hunting was permissible and necessary for specific rituals. The inclusion of "Pratapavan" (powerful/glorious) suggests that Lakshmana performed this act with the requisite vigor and focus demanded by a sacred rite, ensuring the offering was prepared correctly for the Vastu deities.
हिंदी टीका
इस श्लोक में लक्ष्मण द्वारा मृग को 'जातवेदसि' (अग्नि) में डालने का वर्णन है। यहाँ 'मेध्यम्' शब्द का प्रयोग कृष्ण मृग के लिए किया गया है, जिसका अर्थ है 'यज्ञ के योग्य' या 'पवित्र'। इससे स्पष्ट होता है कि यह शिकार केवल क्षुधा शांत करने के लिए नहीं, अपितु विधि-विधान के लिए था। 'चिक्षेप' का अर्थ शाब्दिक रूप से 'फेंका' है, परन्तु पाक-क्रिया के संदर्भ में इसका अर्थ अग्नि पर भूनने या पकाने के लिए रखने से है। 'प्रतापवान' विशेषण लक्ष्मण के तेज और कार्यक्षमता को दर्शाता है। वाल्मीकी रामायण की यह शैली यथार्थवादी है; इसमें वन-जीवन की कठोरता और तत्कालीन वैदिक रीतियों का सीधा वर्णन है। आधुनिक व्याख्याकार कई बार इसे लाक्षणिक मानने का प्रयास करते हैं, किन्तु संस्कृत का मूल पाठ शिकार और अग्नि-संस्कार का स्पष्ट उल्लेख करता है, जो उस युग के क्षत्रिय आचार-संहिता के अनुरूप था।