Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 58SHLOKA: 15
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 58

सूत मद्वचनात् तस्य तातस्य विदित आत्मनः ।
शिरसा वन्दनीयस्य वन्द्यौ पादौ महात्मनः ॥ ॥२-५८-१५॥

Sūta madvacanāt tasya tātasya vidita ātmanaḥ । Śirasā vandaniyasya vandyau pādau mahātmanaḥ ॥ ॥2-58-15॥

Translation

"O Charioteer, on my behalf, bow your head to the worshipful feet of my high-souled father, who is a knower of the Self."

हिंदी अनुवाद

"हे सूत! मेरी ओर से उन महात्मा और आत्मज्ञानी पिता के वन्दनीय चरणों में सिर झुकाकर प्रणाम करना।"


English Commentary

Rama’s message is a masterpiece of filial piety and philosophical depth. By referring to Dasharatha as vidita ātmanaḥ (one who knows the Self/Truth), Rama validates his father's decision. He implies that Dasharatha acted out of a higher truth (Satya), not weakness. Calling him mahātmanaḥ (great-souled) absolves the King of guilt. Rama instructs Sumantra to perform the physical act of bowing (śirasā vandyau pādau) on his behalf, bridging the physical distance with a proxy ritual of submission and love.

हिंदी टीका

राम का संदेश उनकी परिपक्वता का शिखर है। वे दशरथ को 'विदित आत्मनः' (आत्मज्ञानी/जो सत्य को जानता है) कहते हैं। यह पिता को सांत्वना है कि "मैं जानता हूँ कि आपने जो किया वह सत्य के लिए किया, द्वेषवश नहीं।" वे पिता को 'महात्मनः' कहते हैं, जिससे यह सिद्ध होता है कि राम की दृष्टि में दशरथ का सम्मान कम नहीं हुआ है। राम शारीरिक रूप से दूर हैं, इसलिए वे सुमन्त्र को माध्यम बनाकर पिता के चरणों में अपनी उपस्थिति दर्ज करा रहे हैं।