Srimad Valmiki Ramayana

सर्व लोक प्रियम् त्यक्त्वा सर्व लोक हिते रतम् ।
सर्व लोको अनुरज्येत कथम् त्वा अनेन कर्मणा ॥२-५८-३२॥
Sarva loka priyam tyaktvā sarva loka hite ratam । Sarva loko anurajyeta katham tvā anena karmaṇā ॥2-58-32॥
Translation
'Having abandoned the one who is dear to all the world and devoted to the welfare of all the world, how will all the people remain affectionate towards you after such a deed?'
हिंदी अनुवाद
'समस्त लोकों के प्रिय तथा समस्त लोकों के हित में लगे रहने वाले राम का त्याग करके, इस कर्म से समस्त लोग अब आप (दशरथ) से कैसे प्रेम (अनुरक्ति) रखेंगे?'
English Commentary
Lakshmana challenges the King's political legitimacy post-exile. He describes Rama with two key attributes: sarva loka priyam (beloved by all) and sarva loka hite ratam (engaged in the welfare of all). By removing such a figure, Dasharatha has alienated the populace. Lakshmana asks a rhetorical question: How can the people maintain loyalty or affection (anurajyeta) for a King who destroys their benefactor? It implies that Dasharatha has sacrificed his moral authority to rule by betraying the public trust.
हिंदी टीका
लक्ष्मण सुमंत के माध्यम से दशरथ से प्रश्न करते हैं कि राजा का आधार प्रजा का प्रेम होता है। राम 'सर्व लोक प्रिय' हैं और 'सर्व लोक हिते रतम्' (सबके कल्याण में मग्न) हैं। ऐसे व्यक्ति को निकालने वाला राजा प्रजा का शत्रु बन जाता है। लक्ष्मण का तर्क है कि राजा की शक्ति उसकी लोकप्रियता और धर्मपरायणता में है। इस 'कर्मणा' (कुकृत्य) से दशरथ ने उस प्रेम को नष्ट कर दिया है। अब प्रजा उनसे 'अनुरज्येत' (स्नेह/निष्ठा) कैसे रख पाएगी? यह दशरथ के भविष्य के एकाकीपन की भविष्यवाणी है।