Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 61SHLOKA: 15
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 61

एवम् कनीयसा भ्रात्रा भुक्तम् राज्यम् विशाम् पते ।
भ्राता ज्येष्ठा वरिष्ठाः च किम् अर्थम् न अवमम्स्यते ॥२-६१-१५॥

Evam kanīyasā bhrātrā bhuktam rājyam viśām pate |
Bhrātā jyeṣṭhā variṣṭhāḥ ca kim artham na avamamsyate ॥2-61-15॥

Translation

O Lord of the People! In the same way, why would the eldest and most excellent brother not consider it an insult to accept a kingdom that has been enjoyed by his younger brother?

हिंदी अनुवाद

हे प्रजानाथ! इसी प्रकार, छोटे भाई (भरत) द्वारा उपभोग किए गए राज्य को, ज्येष्ठ और श्रेष्ठ भाई (राम) भला क्यों नहीं अपमानजनक मानेंगे (उसका तिरस्कार क्यों नहीं करेंगे)?


English Commentary

Kausalya applies the logic of the previous verses directly to the crisis. In the hierarchy of royalty, the elder (Jyeshtha) creates the path, and the younger follows. For Rama to succeed Bharata would be an inversion of natural law and a blow to his dignity. She rhetorically asks Dasharatha why Rama, who is Varishtha (most excellent), would not treat such a 'used' kingdom with contempt. She is dismantling Dasharatha's hope of a happy reunion after 14 years.

हिंदी टीका

अब कौसल्या दृष्टांतों को सीधे राम और भरत की स्थिति पर लागू करती हैं। क्षत्रिय धर्म और कुल परंपरा के अनुसार बड़ा भाई पालनहार और शासक होता है। यदि छोटा भाई शासक बन जाए और बड़ा भाई बाद में उसका 'जूठा' राज्य ले, तो यह ज्येष्ठता (Seniority) और वरिष्ठता (Superiority) का अपमान है। 'किम् अर्थम् न अवमम्स्यते' (क्यों नहीं अवहेलना करेंगे?)—यह प्रश्न दशरथ की उस उम्मीद पर पानी फेरता है कि सब कुछ अंत में ठीक हो जाएगा।