Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 62SHLOKA: 18
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 62

वन वासाय रामस्य पन्च रात्रः अद्य गण्यते ।
यः शोक हत हर्षायाः पन्च वर्ष उपमः मम ॥ ॥२-६२-१८॥

Vana vāsāya rāmasya pañca rātraḥ adya gaṇyate । Yaḥ śoka hata harṣāyāḥ pañca varṣa upamaḥ mama ॥ ॥2-62-18॥

Translation

"Today counts as the fifth night since Rama's exile to the forest. For me, whose joy has been destroyed by grief, this period feels like five years."

हिंदी अनुवाद

"राम के वनवास को आज पाँच रातें (पाँच दिन) हो गई हैं। शोक से जिसकी खुशी नष्ट हो गई है, ऐसी मुझ अभागिन के लिए यह समय पाँच वर्षों के समान लग रहा है।"


English Commentary

This verse provides a specific temporal marker: it has been exactly five nights since Rama left Ayodhya. Kausalya expresses the psychological distortion of time caused by depression. For the grieving mother, these few days have dragged on like years (pancha varṣa upamaḥ). It highlights the agonizing slowness of time when one is waiting or suffering, contrasting with how quickly happy times pass.

हिंदी टीका

यह श्लोक रामायण की घटना-क्रम (Timeline) को स्पष्ट करता है। राम को गए हुए अभी केवल पाँच दिन हुए हैं। सुमंत के लौटने के बाद की यह रात्रि है। कौशल्या समय की सापेक्षता (relativity of time) का वर्णन करती हैं—दुख में समय ठहर सा जाता है। पाँच रातें पाँच युगों या वर्षों जैसी भारी लग रही हैं। यह वियोग की तीव्रता का मापक है।