Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 64SHLOKA: 30
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 64

तौ पुत्रम् आत्मनः स्पृष्ट्वा तम् आसाद्य तपस्विनौ ।
निपेततुः शरीरे अस्य पिता च अस्य इदम् अब्रवीत् ॥ ॥२-६४-३०॥

Tau putram ātmanaḥ spṛṣṭvā tam āsādya tapasvinau । Nipetatuḥ śarīre asya pitā ca asya idam abravīt ॥ ॥2-64-30॥

Translation

Having reached their son and touched him, those two ascetics collapsed upon his body. Then, his father spoke these words.

हिंदी अनुवाद

वे दोनों तपस्वी अपने पुत्र को पाकर और उसका स्पर्श करके उसके शरीर पर गिर पड़े। तब उस बालक के पिता ने यह वचन कहा।


English Commentary

This verse captures the physical manifestation of overwhelming grief. The moment the blind parents tactually recognize their son's lifeless form, their strength fails them, and they collapse (nipetatuḥ) onto the body. This image symbolizes the collapse of their entire world, as the son was their only support. The commentary implicitly draws a parallel to Dasharatha's current state—just as the hermit collapsed on his son, Dasharatha is emotionally collapsing for Rama. The father's speech that follows arises not from the mind, but from the depths of a broken heart, starting a dialogue with a soul that can no longer reply.

हिंदी टीका

यह श्लोक 'करुण रस' की पराकाष्ठा है। पुत्र के शरीर को स्पर्श करते ही माता-पिता का शारीरिक और मानसिक संतुलन टूट जाता है, और वे उस मृत शरीर पर ही गिर पड़ते हैं (निपेततुः)। यह गिरना केवल शारीरिक क्रिया नहीं है, बल्कि जीवन के आधार का टूट जाना है। नेत्रहीन माता-पिता के लिए उनका पुत्र ही उनकी लाठी था; उसके बिना वे वास्तव में निराश्रित हो गए। इसके बाद पिता का विलाप शुरू होता है। यह ध्यान देने योग्य है कि यहाँ क्रोध से पहले शोक की अभिव्यक्ति है। दशरथ इस दृश्य को याद करते हुए कौशल्या को बता रहे हैं कि पुत्र-वियोग का कष्ट कैसा होता है।