Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 66SHLOKA: 5
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 66

भर्तारम् तम् परित्यज्य का स्त्री दैवतम् आत्मनः ।
इच्चेज् जीवितुम् अन्यत्र कैकेय्याः त्यक्त धर्मणः ॥ ॥२-६६-५॥

Bhartāram tam parityajya kā strī daivatam ātmanaḥ । Iccej jīvitum anyatra kaikey yāḥ tyakta dharmaṇaḥ ॥ ॥2-66-5॥

Translation

Apart from Kaikeyi, who has abandoned all righteousness, what woman would wish to survive after losing her husband, whom she regards as her deity?

हिंदी अनुवाद

धर्म का त्याग करने वाली कैकेयी को छोड़कर, ऐसी कौन सी स्त्री होगी जो अपने साक्षात देवता स्वरूप पति को त्याग कर जीवित रहने की इच्छा करेगी?


English Commentary

Kausalya draws a sharp contrast between the ideal of a devoted wife and Kaikeyi's actions. She questions how any woman who considers her husband her deity (daivatam) could wish to live after causing his death. By singling out Kaikeyi as the exception who has "abandoned dharma" (tyakta dharmaṇaḥ), Kausalya highlights the depth of Kaikeyi's transgression. It suggests that Kaikeyi’s greed for power blinded her to the fundamental duty of a wife and a righteous person. The verse serves to justify Kausalya's own desire to die, framing it as the only righteous path left for her, unlike her co-wife.

हिंदी टीका

कौसल्या यहाँ पतिव्रता धर्म की परिभाषा और कैकेयी की निष्ठुरता के बीच तुलना कर रही हैं। भारतीय परंपरा में पति को स्त्री का 'दैवत' (देवता) माना गया है। कौसल्या का कहना है कि पति की मृत्यु के बाद पत्नी के लिए जीवन अर्थहीन है। वे विस्मित हैं कि कैकेयी ने अपने स्वार्थ के लिए पति के प्राणों की भी परवाह नहीं की। 'त्यक्त धर्मणः' विशेषण का प्रयोग कर वे स्पष्ट करती हैं कि कैकेयी ने केवल पति को नहीं, बल्कि 'धर्म' (नैतिकता और कर्तव्य) को भी त्याग दिया है। यह श्लोक कैकेयी के प्रति उनके क्रोध और स्वयं के आत्म-बलिदान के संकल्प को पुष्ट करता है।