Srimad Valmiki Ramayana

ध्वजो रथस्य प्रज्ञानम् धूमो ज्ञानम् विभावसोः ।
तेषाम् यो नो ध्वजो राज स देवत्वमितो गतः ॥२-६७-३०॥
dhvajo rathasya prajñānam dhūmo jñānam vibhāvasoḥ |
teṣām yo no dhvajo rāja sa devatvamito gataḥ ॥2-67-30॥
Translation
A flag is the identifier of a chariot, and smoke is the identifier of fire. He who was our flag, our King, has departed to the realm of gods.
हिंदी अनुवाद
जैसे ध्वज रथ की पहचान है और धुआँ अग्नि की पहचान है, वैसे ही जो राजा हम लोगों की (हमारे राष्ट्र की) ध्वजा (पहचान) थे, वे देवलोक सिधार गए हैं।
English Commentary
This verse deals with national identity. The King is compared to a Dhvaja (standard/flag) upon a chariot. The flag is the rallying point and the symbol of honor. Without the flag, the chariot is just wood and metal; without the King, the state loses its sovereign identity. By stating that their "Flag" has ascended to heaven, the ministers are expressing a deep crisis of identity and direction. It underscores the urgency: a chariot cannot go into battle without its standard; a nation cannot function without its head.
हिंदी टीका
यह श्लोक भावनात्मक और प्रतीकात्मक है। राजा केवल शासक नहीं, राष्ट्र की अस्मिता (Identity) है। दूर से रथ को उसके ध्वज से पहचाना जाता है; अग्नि को धुएं से जाना जाता है। उसी प्रकार, इक्ष्वाकु वंश और अयोध्या की पहचान राजा दशरथ से थी। 'स देवत्वमितो गतः' (वे देवलोक चले गए) कहकर मंत्री अपनी असहाय स्थिति और शोक प्रकट कर रहे हैं। वे वशिष्ठ जी को याद दिला रहे हैं कि हमारा 'ध्वज' गिर चुका है, हमारा नेतृत्व शून्य है, इसलिए हमें तुरंत नए ध्वज (नये राजा) की स्थापना करनी होगी।