Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 67SHLOKA: 35
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 67

यमो वैश्रवणः शक्रो वरुणश्च महाबलः ।
विशेष्यन्ते नरेन्द्रेण वृत्तेन महता ततः ॥२-६७-३५॥

yamo vaiśravaṇaḥ śakro varuṇaśca mahābalaḥ |
viśeṣyante narendreṇa vṛttena mahatā tataḥ ॥2-67-35॥

Translation

Yama, Kubera, Indra, and the mighty Varuna—even they do not surpass a King of noble conduct; rather, the King distinguishes himself above them through his great deeds.

हिंदी अनुवाद

यमराज, कुबेर (वैश्रवण), इन्द्र (शक्र) और महाबली वरुण—ये (देवता) भी उत्तम चरित्र वाले राजा से (प्रभाव में) बढ़कर नहीं हैं; अपितु राजा ही अपने महान आचरण से इन सबसे विशिष्ट सिद्ध होता है।


English Commentary

This verse elevates the mortal King above the celestial guardians (Lokapalas) in terms of practical relevance to humanity. It references the four cardinal deities: Yama (Justice/Death), Kubera (Wealth), Indra (Power/Rain), and Varuna (Moral Order/Water). The argument is that while these gods act from the heavens, a righteous King embodies all their functions on earth. By stating that a King with noble conduct 'distinguishes' himself even beyond them, the ministers emphasize that the King is the tangible deity for the citizens. Losing such a figure is akin to losing all divine protection at once.

हिंदी टीका

यह श्लोक 'नरदेव' (राजा के देवत्व) की अवधारणा को स्थापित करता है। यहाँ चार लोकपालों—यम (न्याय/मृत्यु), कुबेर (धन), इन्द्र (प्रशासन/वर्षा) और वरुण (नैतिकता/जल)—का उल्लेख है। मंत्रीगण कह रहे हैं कि यद्यपि ये देवता शक्तिशाली हैं, परन्तु पृथ्वी पर एक धर्मात्मा राजा इनका प्रत्यक्ष रूप है। राजा में इन सभी का अंश होता है: वह यम की तरह दंड देता है, कुबेर की तरह पोषण करता है, इन्द्र की तरह रक्षण करता है और वरुण की तरह पापों को रोकता है। मंत्रियों का तर्क है कि राजा का महत्व इन देवताओं से भी अधिक है क्योंकि वह प्रजा के सुख-दुःख का प्रत्यक्ष साथी है।