Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 68SHLOKA: 20
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 68

पस्यन्तो विविधाम्श्चापि सिमहव्याग्रमृगद्विपान् ।
ययुः पथातिमहता शासनम् भर्तुरीप्सवः ॥२-६८-२०॥

pasyanto vividhāmścāpi simhavyāgramṛgadvipān |
yayuḥ pathātimahatā śāsanam bharturīpsavaḥ ॥2-68-20॥

Translation

Seeing various lions, tigers, deer, and elephants, they travelled along that great road, eager to fulfill their master's command.

हिंदी अनुवाद

वे अनेक प्रकार के सिंहों, बाघों, हिरणों और हाथियों को देखते हुए, अपने स्वामी (वशिष्ठ) की आज्ञा का पालन करने की इच्छा से उस विशाल मार्ग पर चलते गए।


English Commentary

The travelogue concludes with the messengers passing through wilder territories teeming with wildlife—lions, tigers, and elephants. This indicates the diverse topography of the route, encompassing both cities and dense forests. They travel on the atimahatā pathā (the Great Road/Highway). The verse ends by reiterating their motivation: they are not tourists enjoying a safari, but dedicated servants (bharturīpsavaḥ) driven solely by the desire to execute the command of their master, Sage Vasistha. This sets the stage for their arrival in Kekaya in the next sarga.

हिंदी टीका

यह श्लोक यात्रा वर्णन का समापन करता है। सभ्य नगरों के बाद अब वे घने जंगलों से गुजर रहे हैं जहाँ हिंसक पशु (सिंह, व्याघ्र) हैं। 'पथातिमहता' (अति महान पथ) संभवतः मुख्य राजमार्ग (Royal Highway) के लिए प्रयुक्त हुआ है। अंतिम चरण में कवि पुनः दूतों की निष्ठा पर जोर देते हैं—'शासनम् भर्तुरीप्सवः' (स्वामी के आदेश पालन के इच्छुक)। भय और थकान के बावजूद वे केवल कर्तव्य पूरा करने के लिए निरंतर चलते रहे।