Srimad Valmiki Ramayana

रुक्म निष्क सहस्रे द्वे षोडश अश्व शतानि च ।
सत्कृत्य कैकेयी पुत्रम् केकयो धनम् आदिशत् ॥ ॥२-७०-२०॥
Rukma niṣka sahasre dve ṣoḍaśa aśva śatāni ca |
Satkṛtya Kaikeyī putram Kekayo dhanam ādiśat ॥2-70-20॥
Translation
Honoring Kaikeyi's son, the Kekaya King ordered the gift of two thousand gold coins (nishkas) and sixteen hundred horses.
हिंदी अनुवाद
कैकेय राज ने कैकेयी के पुत्र (भरत) का सत्कार कर, उन्हें दो हजार सोने की मुहरें (निष्क) और सोलह सौ घोड़े धन के रूप में दिए।
English Commentary
The generosity continues with significant monetary wealth ('rukma nishka' - gold coins or ornaments) and livestock. The specific mention of 1600 horses reinforces the reputation of the northwestern regions for breeding superior horses. These lavish gifts emphasize the wealth of the Kekaya kingdom and the high esteem in which Bharata was held. It serves as a stark contrast to the ascetic life Rama has just been forced to adopt in the forest.
हिंदी टीका
उपहारों की सूची यहाँ जारी है। 'रुक्म निष्क' का अर्थ स्वर्ण मुद्राएं या सोने के आभूषण हैं, जो उस समय की मुद्रा थी। सोलह सौ घोड़ों का दान केकय देश की अश्व-संपदा को दर्शाता है (वह क्षेत्र अच्छी नस्ल के घोड़ों के लिए जाना जाता था)। यह सब यह दिखाता है कि भरत का ननिहाल कितना समृद्ध और शक्तिशाली था, और वे भरत को कितना स्नेह करते थे।