Srimad Valmiki Ramayana

अत्र विम्शति कोट्यः तु नृपतेर् मातुलस्य ते ।
दश कोट्यः तु सम्पूर्णाः तथैव च नृप आत्मज ॥ ॥२-७०-५॥
Atra vimśati koṭyaḥ tu nṛpater mātulasya te । Daśa koṭyaḥ tu sampūrṇāḥ tathaiva ca nṛpa ātmaja ॥ ॥2-70-5॥
Translation
Herein, there are twenty crores (of value) for the King, your maternal uncle, and fully ten crores for you, O Prince.
हिंदी अनुवाद
इसमें बीस करोड़ (मुद्राएं/मूल्य की वस्तुएं) आपके मामा राजा के लिए हैं, और हे राजकुमार! पूरे दस करोड़ आपके लिए हैं।
English Commentary
The immense value of the gifts (twenty crores for the uncle, ten for Bharata) highlights the wealth of Ayodhya and the importance placed on this diplomatic extraction. Giving a larger share to the uncle signifies respect for the host and the elder. It ensures that Bharata leaves his grandfather's house with the dignity befitting a Crown Prince (or the new King, as the ministers know).
हिंदी टीका
यहाँ उपहारों की भव्यता और मात्रा का वर्णन है। 'कोटि' (करोड़) का अर्थ यहाँ स्वर्ण मुद्राओं या बहुमूल्य रत्नों के मूल्य से हो सकता है। मामा के लिए भरत से दुगनी राशि दी गई है, जो वरिष्ठता (seniority) और सम्मान का प्रतीक है। अयोध्या के मंत्री यह सुनिश्चित कर रहे हैं कि भरत का प्रस्थान किसी भी तरह की कमी या दरिद्रता का संकेत न दे।