Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 73SHLOKA: 12
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 73

अपापदर्शिनं शूरं कृतात्मानं यशस्विनम् ।
प्रव्राज्य चीरवसनं किं नु पश्यसि कारणम् ॥२-७३-१२॥

apāpadarśinaṃ śūraṃ kṛtātmānaṃ yaśasvinam । pravrājya cīravasanaṃ kiṃ nu paśyasi kāraṇam ॥2-73-12॥

Translation

What reason do you see for exiling the hero, the famous one of controlled self who sees no sin in others, clad in bark robes?

हिंदी अनुवाद

पाप को न देखने वाले, शूरवीर, संयमी और यशस्वी (राम) को वल्कल वस्त्र पहनाकर निर्वासित करने में तुम्हें क्या कारण दिखाई देता है?


English Commentary

Bharata lists Rama's virtues to emphasize the injustice. Rama is "Apāpadarśinaṃ" (one who does not look for sins in others/innocent), "Śūraṃ" (heroic), and "Yaśasvinam" (glorious). Yet, he was forced into "cīra-vasanaṃ" (bark garments) and exiled. Bharata asks, "Kiṃ nu paśyasi kāraṇam?" (What reason do you see?). He is challenging her to produce a single valid reason for punishing such a man. Usually, exile is reserved for criminals or threats to the state. Since Rama is neither, Bharata exposes the absurdity of her actions. He implies that there is no 'reason' compatible with Dharma; there is only her twisted desire.

हिंदी टीका

भरत पुनः 'कारण' पूछते हैं। वह राम के गुणों की झड़ी लगा देते हैं: 'अपापदर्शिनं' (जो दूसरों में दोष नहीं देखते), 'शूरं' (वीर), 'कृतात्मानं' (पुण्यात्मा), 'यशस्विनम्' (यशस्वी)। ऐसे सर्वगुणसंपन्न व्यक्ति को भिखारी के वेश ('चीरवसनं') में निकालने का क्या औचित्य हो सकता है? भरत यह समझने का प्रयास कर रहे हैं कि कैकेयी ने ऐसा क्यों किया। क्या उन्हें राम से डर था? क्या राम अयोग्य थे? चूँकि इनमें से कोई बात सत्य नहीं है, इसलिए भरत का प्रश्न अनुत्तरित रह जाता है, जो यह सिद्ध करता है कि कैकेयी का कृत्य तर्कहीन द्वेष और शुद्ध स्वार्थ पर आधारित था।