Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 75SHLOKA: 24
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 75

परिपालयमानस्य राज्ञो भूतानि पुत्रवत् ।
ततः तु द्रुह्यताम् पापम् यस्य आर्यो अनुमते गतः ॥ ॥२-७५-२४॥

paripālayamānasya rājño bhūtāni putravat । tataḥ tu druhyatām pāpam yasya āryo anumate gatah ॥ ॥2-75-24॥

Translation

"The sin incurred by those who betray a King who protects his subjects like a son—may that sin belong to him by whose consent the Arya went."

हिंदी अनुवाद

"प्रजा का पुत्रवत पालन करने वाले राजा से जो द्रोह करता है, उसे जो पाप लगता है, वही पाप उसे लगे जिसकी अनुमति से आर्य (राम) वन को गए हों।"


English Commentary

This verse addresses treason. The ideal king protects subjects putravat (like a son). To betray (druhyatām) such a benevolent monarch is not just a political crime but a moral outrage. Bharata is effectively saying that if he conspired against Rama, he accepts the karmic load of a traitor who stabs a benevolent father-figure in the back. This directly counters Kausalya's suspicion that Bharata lusted after the throne; instead, he frames opposition to the rightful king as a damnable sin.

हिंदी टीका

यहाँ भरत 'राजद्रोह' के पाप की बात कर रहे हैं। एक राजा जो प्रजा को 'पुत्रवत्' (पुत्र के समान) पालता है, वह पिता तुल्य होता है। ऐसे राजा से द्रोह करना पितृहत्या समान है। दशरथ (और राम) ऐसे ही राजा थे। भरत कह रहे हैं कि यदि उन्होंने राम के वनवास में साथ दिया है, तो वे राजद्रोही माने जाएं। यह शपथ इसलिए महत्वपूर्ण है क्योंकि उन पर राज्य हड़पने का आरोप लगा है, और वे कह रहे हैं कि राज्य हड़पना तो दूर, राजा के विरुद्ध सोचना भी उनके लिए महापाप है।