Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 75SHLOKA: 33
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 75

अकर्ता ह्यकृतज्ञश्च त्यक्तात्मा निरपत्रपः ।
लोके भवतु विद्वेष्यो यस्यार्योऽनुमते गतः ॥ ॥२-७५-३३॥

akartā hyakṛtajñaśca tyaktātmā nirapatrapaḥ । loke bhavatu vidveṣyo yasyāryo'numate gataḥ ॥ ॥2-75-33॥

Translation

"May he be a non-performer (of good deeds), ungrateful, bereft of self-respect, and shameless; and may he be hated in the world, by whose consent the Arya went."

हिंदी अनुवाद

"वह (शुभ कर्मों को) न करने वाला, कृतघ्न (एहसान न मानने वाला), आत्म-सम्मान से रहित, और निर्लज्ज हो; तथा वह संसार में सबका द्वेष-पात्र (घृणित) बने, जिसकी अनुमति से आर्य (राम) वन को गए हों।"


English Commentary

Bharata heaps negative attributes upon himself as a curse. He asks to become akritajna (ungrateful)—a cardinal sin in the Ramayana, where gratitude is a supreme virtue. He also asks to be nirapatrapah (shameless) and tyaktatma (one who has abandoned his soul/self-worth). The culmination of these traits is to become vidveshyo (an object of hatred) for the whole world. This reflects Bharata's fear of public shame and his desire to maintain a pristine reputation, which is currently under attack by Kausalya’s accusations.

हिंदी टीका

भरत यहाँ चार नकारात्मक गुणों का श्राप मांगते हैं: 'अकर्ता' (आलसी/कर्महीन), 'कृतघ्न' (उपकार न मानने वाला), 'त्यक्तात्मा' (जिसने आत्मा/विवेक को त्याग दिया हो), और 'निरपत्रपः' (बेशर्म)। अंत में वे कहते हैं 'लोके भवतु विद्वेष्यो'—अर्थात सारा संसार उससे नफरत करे। रामायण में 'कृतघ्नता' (ungratefulness) को ब्रह्महत्या के समान पाप माना गया है (जैसा कि किष्किन्धा कांड में भी आता है)। भरत सामाजिक बहिष्कार और अपनी छवि के धूमिल होने की कामना करते हैं यदि वे दोषी हैं।