Srimad Valmiki Ramayana

लाक्षया मधुमाम्सेन लोहेन च विषेण च ।
सदैव बिभृयाद्भृत्यान् यस्यार्योऽसुमते गतः ॥ ॥२-७५-३८॥
lākṣayā madhumāmsena lohena ca viṣeṇa ca । sadaiva bibhṛyādbhṛtyān yasyāryo'sumate gataḥ ॥ ॥2-75-38॥
Translation
"May he always support his dependents by selling lac, honey/liquor, meat, iron, and poison, by whose consent the Arya went."
हिंदी अनुवाद
"वह (जीविका के लिए) लाख, मद्य (शहद/शराब), मांस, लोहा और विष बेचकर अपने परिवार (भृत्यों) का भरण-पोषण करे, जिसकी अनुमति से आर्य (राम) वन को गए हों।"
English Commentary
This oath relates to forbidden livelihoods (apaddharma violations). For a Kshatriya or rightful Aryan, trading in certain substances causes loss of caste. Selling Laksha (lac - involves killing insects), Madhu/Mamsa (intoxicants/meat), Loha (iron/weapons for profit), and Visha (poison) acts are considered degrading and sinful trades. Bharata wishes upon himself the fate of a person who has fallen so low that they must sustain their family through these impure and violent means, signifying a total loss of royal and moral status.
हिंदी टीका
स्मृतियों (धर्मशास्त्रों) के अनुसार, उच्च वर्णों (विशेषकर ब्राह्मण और क्षत्रिय) के लिए कुछ वस्तुओं का व्यापार वर्जित है। लाख (lac) बेचना (क्योंकि इसमें कीड़े मरते हैं), मधु/मांस बेचना, लोहा (हथियार) और विष बेचना—ये 'नीच कर्म' माने जाते हैं। ऐसा धन अपवित्र होता है। भरत कहते हैं कि यदि वे दोषी हैं, तो उन्हें ऐसी घृणित आजीविका अपनानी पड़े। एक राजकुमार के लिए इससे बड़ी गिरावट और क्या हो सकती है कि उसे विष और मांस बेचकर पेट पालना पड़े?