Srimad Valmiki Ramayana

ये तु अग्रतः नर इन्द्रस्याग्नि अगारात् बहिष् कृताः ।
ऋत्विग्भिर् याजकैः चैव ते ह्रियन्ते यथा विधि ॥ ॥२-७६-१३॥
Ye tu agratah nara indrasyagni agarat bahish kritah । Ritvigbhir yajakaih chaiva te hriyante yatha vidhi ॥ ॥2-76-13॥
Translation
The fires which were maintained in the fire-chamber of the Lord of Men were brought out specifically by the Ritviks and officiating priests in accordance with the scriptures.
हिंदी अनुवाद
ऋत्विजों और याजकों द्वारा वे अग्नियाँ विधिपूर्वक बाहर लाई गईं, जो नरेंद्र (दशरथ) के अग्निहोत्र-गृह में पहले से ही स्थापित थीं।
English Commentary
In Vedic culture, the sacred fires (Garhapatya, Ahavaniya, and Dakshinagni) that a person—especially a King—worshipped throughout his life are the same fires used for his cremation. This underscores the significance of the Agnihotra. King Dasharatha was a lifelong practitioner of these fire rituals. After his death, these consecrated fires are brought out of the fire sanctuary (Agnyagara) by the priests so that his mortal body may be offered to the very flames he nurtured with oblations during his lifetime.
हिंदी टीका
वैदिक संस्कृति में, एक द्विज (विशेषकर क्षत्रिय राजा) अपने जीवनकाल में जिन अग्नियों (गार्हपत्य, आहवनीय, और दक्षिणाग्नि) की उपासना करता है, मृत्यु के पश्चात उन्हीं अग्नियों से उसका दाह संस्कार किया जाता है। यह 'अग्निहोत्र' की महिमा है। राजा दशरथ नित्य अग्निहोत्री थे। उनकी मृत्यु के बाद, उन पवित्र अग्नियों को उनके 'अग्न्यागार' (अग्निशाला) से बाहर लाया जा रहा है ताकि उनकी नश्वर देह को उन लपटों को समर्पित किया जा सके, जिन्हें उन्होंने जीवन भर हविष्य से पोषित किया था।