Srimad Valmiki Ramayana

तेषु च अपरिहार्येषु न एवम् भवितुम् अर्हति ।
सुमन्त्रः च अपि शत्रुघ्नम् उत्थाप्य अभिप्रसाद्य च ॥ ॥२-७७-२४॥
Teṣu ca aparihāryeṣu na evam bhavitum arhati । Sumantraḥ ca api śatrughnam utthāpya abhiprasādya ca ॥ ॥2-77-24॥
Translation
It is not proper to behave in this manner regarding those unavoidable matters. Meanwhile, Sumantra also raised Shatrughna up and pacified him.
हिंदी अनुवाद
उन अपरिहार्य विषयों (जन्म-मृत्यु आदि) के विषय में इस प्रकार (अत्यंत शोकग्रस्त) होना उचित नहीं है। उधर सुमन्त्र ने भी शत्रुघ्न को उठाकर और सांत्वना देकर शांत किया।
English Commentary
This verse highlights the collective grieving process and the role of elders in stabilizing the royal family. While Vasistha counsels Bharata, Sumantra takes charge of Shatrughna. The phrase aparihāryeṣu (regarding things that cannot be avoided) reinforces the stoic philosophy that one must accept the inevitable laws of nature. Excessive grief is portrayed here as an impediment to duty. Sumantra, being the trusted charioteer and minister, acts almost like a father figure to the younger prince. His action of physically raising Shatrughna up (utthāpya) signifies helping him recover both physically and emotionally from the crushing weight of bereavement, preparing them to face the demands of the kingdom.
हिंदी टीका
यहाँ शोक की व्यापकता और उससे उबरने के प्रयास का चित्रण है। जहाँ एक ओर वशिष्ठ भरत को समझा रहे हैं, वहीं दूसरी ओर दशरथ के विश्वासपात्र मंत्री सुमन्त्र, शत्रुघ्न को संभाल रहे हैं। 'अपरिहार्येषु' शब्द अत्यंत महत्वपूर्ण है, जिसका अर्थ है 'जिसका निवारण न किया जा सके'। मृत्यु एक ऐसा सत्य है जिसे टाला नहीं जा सकता, अतः उस पर अत्यधिक विलाप करना क्षत्रिय धर्म के विपरीत है। सुमन्त्र का शत्रुघ्न को उठाना यह दर्शाता है कि शोक ने भाइयों को शारीरिक रूप से भी शिथिल कर दिया था। यह श्लोक राजपुरोहित और महामंत्री की भूमिका को रेखांकित करता है जो संकट के समय राजपरिवार के स्तंभ बनकर खड़े होते हैं।