Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 77SHLOKA: 25
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 77

श्रावयाम् आस तत्त्वज्ञः सर्व भूत भव अभवौ ।
उत्थितौ तौ नर व्याघ्रौ प्रकाशेते यशस्विनौ ॥ ॥२-७७-२५॥

Śrāvayām āsa tattvajñaḥ sarva bhūta bhava abhavau । Utthitau tau nara vyāghrau prakāśete yaśasvinau ॥ ॥2-77-25॥

Translation

The knower of truth explained the origin and destruction of all beings to them. Those two tigers among men, having risen, shone with glory.

हिंदी अनुवाद

तत्त्व के ज्ञाता (सुमन्त्र/वशिष्ठ) ने उन्हें सभी प्राणियों की उत्पत्ति और विनाश के रहस्य सुनाए। (शोक त्यागकर) उठे हुए वे दोनों नरश्रेष्ठ (भरत और शत्रुघ्न) यशस्वी होकर सुशोभित हुए।


English Commentary

Knowledge is presented here as the ultimate antidote to grief. The "knower of truth" (referring to the counselors) imparts the wisdom regarding the cycle of creation (bhava) and destruction (abhava) of all beings. Understanding the impermanence of life helps the princes regain their composure. The metaphor "tigers among men" (nara vyāghrau) returns to describe the brothers, indicating that their innate strength and nobility have been restored after being submerged in sorrow. The verse suggests that a leader cannot afford to be perpetually paralyzed by grief; true glory (yaśasvinau) lies in understanding the cosmic order and rising to perform one's duty despite personal loss.

हिंदी टीका

इस श्लोक में ज्ञान द्वारा शोक के निवारण का वर्णन है। 'सर्व भूत भव अभवौ' का अर्थ है समस्त प्राणियों की उत्पत्ति (भव) और विनाश (अभव)। जब व्यक्ति यह समझ लेता है कि आना और जाना सृष्टि का चक्र है, तो मन शांत हो जाता है। सुमन्त्र और वशिष्ठ ने उन्हें यही आत्म-ज्ञान दिया। जैसे ही भरत और शत्रुघ्न ने इस सत्य को स्वीकार कर शोक का त्याग किया, उनकी स्वाभाविक कान्ति और तेज लौट आया। 'नर व्याघ्रौ' (मनुष्यों में बाघ के समान) विशेषण उनके क्षत्रिय तेज और पौरुष की वापसी का सूचक है। विषाद से बाहर निकलते ही उनका 'यशस्वी' रूप पुनः प्रकाशित हो उठा, जो राज्य संचालन के लिए आवश्यक है।